12
Cestmír Loukotka :
Saxcíla ocler T sát cela ocler Col oradó oder Yumbo - am Río Esm ralda,
Río Daules und Río Vinces . [Mit Spuren von zentralamerikanischen
Sprachen .] (Wolf
[ 1],
S. 57- 58, [2], S. 528, Suarez, S. 43- 49, Seler,
T. I , S . 3- 17, B euchat u . Rivet
[1],
S. 43- 62, Buchwald [4] , Hagen .)
xrmbabura oder Kara.nki - in d er Provinz Imbabura. (Buchwald [4],
Jijón y Caamaño
[1],
S. 349- 365, [2], S . 187- 192.)
xp asto oder Muel'ama - in Pasto und Carchi. (Jij ón y Caamaño [11,
S. 342- 343, Ortiz [2], S . 546, Paz y Mioñ.)
Moguex oder Guambia oder Silviano - im Dorfe Silvia. [Mit Spuren
von Masa k a li .] (Bastian T. I, S. 228, Douay, S. 774- 781, Ortiz [3],
Castellví u. Rivet.)
Totoró - in d en Dorfern Polindará und Totoró. [Mit Spuren von zentral–
amerikanischen Sprachen .]
(X ....,
S . 269- 273, Ortiz [3].)
Kokonuko - an d en Quellen d es Río Canea . (Mosquera, S . 43- 46.)
xsindagua oder Mal' a - am Río T apaje , Río I scuande , Río Mamaconde
und Río P atia. (Ortiz [2], S. 543- 545. )
Guanuko - in P lata viej a . (Castilla y Orozco, S. 69.)
Kixo - zwischen Río Napo und Río Coca. (Nichts, h eute k ecuanisiei"t .)
xTunseta oder Atunseta - am Río Dagila. (Nichts.)
j) Mischsprach en d er Yurimangui -Gruppe :
, xyurimangui - am Río Yurimangui. (Robledo, G.
[1].)
XTimba - am Río Canambre . (Nichts .)
•
xLili - in Cali . (Nichts .)
xyolo oder P aripazo - am Río San Joaq11ín. N i'chts.)
k) Mischsprachen d er P aez -Gruppe :
- Paez - am Río Paez. [Mit Einschlagen von zentralamerikanischen Spra–
chen.] (Castilla
,Y
Orozco, Pittier [2], S . 342- 356.) ·
P anikita - im Dorfe Paniquita.
(X .. .,
S . 269- 271, Ortiz [3].)
xpa:r;1zaleo oder Latakunga - in Latacunga. (Jijón y Caamaño
[1] ,
S. 370-372, [2], S. 193-197.)
xpance - in .Eusagasuga, Coelleo und Guah. (Ca rranza.)
xpixao - zwisch en Río Canea und Río Mag_dalena. (Otero.)
xN eriva - ·n N ivas . ( Jichts.)
xpantagora - - in Guali, ]i{,ío Ma gdalen a ·. (Nichts .)
l ) Mischsprache der Gruppe Andakí :
xAndakí -
ei San Agustítn. [Mit Spwen von Masakali und zentral–
amer·"k:anischen S__prachen.] (An¡onym in The Indians, S. 70- 72,
Albis b ei Rivet
[11],
Anonym in L enguas, S . 176- 195.)
• m) ' Mi chsprachen dcr Gruppe B etoi :
xB etoi - am Río Casana r e , Río Cravo und Río Apure . [Mit Spuren von
Tukano .] (Hervás
[1],
T . VII, S. 222 , H ervás bei B euchat u . Rivet [6],
S.
39- 40.)
xsitufa - am Río Casanare . (Adelungu.Vater, T. III, S. 644,nur 2 Phrasen.)
xE le - am Río E le . ( ichts. )
xAiriko - an d en Quell en des Río Manacacia. (Nichts.)
48 . A vurrá- Sprachfamili e .
xAvurrá - a:in Río Aburrá und im T a l von San Bartolomé. (Piedrahita,
f. 9 cap . 2, nur ein Wort.)
49. Ans e rma - Sprachfamili e .
xAnserma oder Humbr a oder Umbra - am Río Cauca 1n Caramanta.
(Robledo, J., S . 389 und 392, nur ein paa r Worter.)
50. CoJsó - SprachJamili e .
Cokó oder Colo oder Emperá - ¡;¡,m Río Atrato. [Mit E inschlagen von
Paez.] (Rothlisb erger, Latham, Collins, Pinart [6], S. 126- 131, Maeztu,
Solís -Moncada, Uribe .)
Saix a oder Südcokó - am Río Saija. (Merizalde , S. 87- 88, Arboleda,
W assén
[ 1],
S. 165- 167.)
Nonamá oder Noanáma - in Lloró . [Mit Spuren von Arua k.] (White,
S. 255, Brinton [7], S. 203 , Hurtado, S. 207- 210 , Bylander b ei Wassén
,
[1] ,
S. 146- 154.)
Andagweda - in Quibdó. (Ber endt u . Granger b ei Brinton [6], S . 40 1/02.)
~atío
- in D a b ayba . (Catecismo
[1],
Nociones, Pablo.)
Camí - am Río Marmato. (Greiffenstein, B astran
[1],
R obledo, E.)
Tadó oder B a udó - in San Juan Baudó. (Uribe Angel , S. 542-546,
L ehm ann [2] ,
T.
I , S. 83- 94, Va llejo .)
Tukurá- am Río Sinú und Río Verde . (Simons .)
xKimbaya- am Río Cau ca, nordlich von Buga. (Simón, S . 189, nur ein
Wort, B astian [2], T. I, S . 243 Note , Robledo, G . [2] , S. 115, zwei Worter.)