Previous Page  11 / 78 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 11 / 78 Next Page
Page Background

Kla sifikation der üdamerikanischen Sprachen.

7.

Tagnaní - am Rio Roosevelt. [1\1it Spuren. von Kamakan.] (Roquette–

Pinto [2], S. 220, Vellard [2].)

Kokozú - am Rio 12 de Outobre . [Mit Spuren Yon Opaie .] (Roquette–

Pinto [2], S. 221- 223.)

Anunzé - am Rio Juruena, Rio Juina, Rio Papagaio und Rio Camararé.

(Roquette -Pinto [2], S. 224-225, Souza, A . P ., S. 406-408, Schul–

ler [5].)

Tama.indé - am Rio Papagaio. (Schmidt [4], S. 102.)

18. Óapakura- Sprachfamili .

a) R eine Sprachen:

xcapakura oder Huaci- am Río Blanco, Bolivia. [Mit Spuren von Zé .]

(Orbigny, S . 164, Orbigny b ei Créqui-Montfort u. Rivet [3].)

Iten e oder Mo_ré - am Río Guaporé, Río Azul und Río Mamoré. [Mit

Spuren von Zé.] (Orbigny, S. 164, Orbigny bei Créqui -Montfort u. Rivet

[3], Snethlag , H. [4], [5], S. 31-69 passim.)

Itoreauhip - im Zipfel zwischen Rio Azul und Rio Guaporé. (Snethlage,

H. [5], S. 31-69 passim.)

. -

xKitemoka - am Río Uruvaito. [Mit Spuren von Zé.] (Orbigny b ei

Créqui-Montfort u. Rivet [3].)

.

xNapeka - an der Laguna Chitiapa. [Mit Spuren von Zé.] (Créqui-Mont -

fort u. Rivet [3].)

.

xMuro - ..am Río San Martín. [Mit Spuren von Zé .] (Tezza, nur Texte

ohne Ubersetzung, diese b ei Créqui-Montfort u. Rivgt [3].)

xR.okorona - am Río San Martín. (Tezza, T exte ohne Uber setzung, diese

übersetzt und kommentiert bei Créqui-Montfort u. Rivet [3].)

·

W añám oder P¡_;twumwa - am Rio San Miguel im Matto Grosso . [Mit

Spuren von Zé .] (Haseman, S. 347-349.)

.

Abitana - an den Quellen d es Río San Miguel. (Snethlage, H . [4].)

Kumana - zwischen Río Guaporé und Rio

Ca~tario.

(Snethlage, H . [4].)

Kabisi - zwischen Río S. Miguel und Rio Preto. (Snethlage,

.:S:.

[4].)

Mataua - westlich v om Rio Cautario. (Nichts .)

Kuzuna - Rio Cautario , nord,lich d er Kumaná. (Nichts .)

Urunamakan - :rn.ordlich d

Wañám. (Nichts.)

Urupá - am Rio Urupá. [Mit EinschHigen von Aruak.] (Nimuendajú [7],

S. 158- 159 .)

Yarú - am Rio Yal:ú . (Nichts.)

Urumí - am Rio Urumí. { ichts.)

b) Mischspracpe mit Karaibisch:

,

Torá - am Rio Marmelos . (Nimuendajú [7], S. 148-157, Valle-B entes

b ei imuendajú u. Valle -Bentes, S. 217.)

19. Múra- Sprachfamilie.

Múra - am Rio Manicoré. [Mit Spuren von Kamakan.] (Martius T. II,

S. 20- 21, imuendajú [13], S . 93- 106, Rodriguez-Ferreira.)

Bohurá - am Rio Autaz . [Mit EinschHigen von Kamakan.] (Nimuen–

dajú [7], S. 160- 165, Valle-Bentes b ei Nimuendajú u. Valle -Bentes,

S. 218- 220.)

Pirahá - am Rio Branco und Rio Mai<;y. [Mit Einschlagen von Kama–

kan.] ( imu ndajú [7], S. 165- 166.)

Matanawí - am Rio Castanha. [Mit Einschlagen von Kaingán.] (Nimuen-

dajú [7], S. 166- 171.)

-

20. Karadzá- Spr ac hfamili e .

Karadzá - am Rio Araguaya. (Cast élnau, S. 268ff. ; Coudreau [2],

S . 259- 270 , Ehrenreich [1] , S. 20-37, Kunike [1], [2], Krause [1],

. S.

461-46~,

Vellard [3].)

Zavazé oder Savajé - auf der In sel B ananal. (Krau se [1], S. 458- 460.)

21. Truma i- Sprachfamili e .

Truma i oder Tramalhys - am Río Culisehú, 12° 15'. (Steinen [3], S. 540

bis 542.')

22. Otí- Sprachfami li e.

'

xotí oder Chavante oder Eosavante - am Rio Pardo uhd in Campos

Novos . (Borba [1], S. 28- 32, [3] , S. 73- 76 , F ernández , J. A., S. 256

bi 259, Nimuendajú b ei Ihering [4], S. 255 .)

23. Kukur á- Sprachfamili e .

xKukurá- am Rio Verde in Matto Grosso . [Mit Einschlagen von Tupi.]

(Frie b ei Loukotka [6], S. 124- 125. )