Previous Page  9 / 78 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 9 / 78 Next Page
Page Background

Klassifikation der südaroerikanischen Sprachen.

5

Süddialekt - im Staat Rio Grande do' Sul. (Hensel , S . l34- 13!J,

Teschauer [1], S . 29- 30, [2], S. 49- 5L)

'

Norddialekt - am Rio Tieté. (Freitas, S. 43- 59, Paula-Souza.) .

Ostdialekt oder

~

akfáteitei oder Guayana de Paranapaneroa- aro Rw

Paranapaneroa.

(S aint-Hi~aire

[3J,, S. 45?_-457 ,Everton- Quadros.)

Dialekt der K amé - am Rw Iguasu. (Fnc .)

Dialekt der Kadurukré -aro Rio Ivahy. (Frie.)

\i\Tayana oder Guay ana oder Guanhanan --:- zwischen Rio

Urugu~y

und

RioParaná. (List a [2], S. 112- 113, Martmez, B. T. [1], [2], Ihenng [2],

Borba [3], S. 138- 139.)

.

Ingaín oder Tain - iro Territorio Misiones, Argentma. [Mit Spuren von

Zé und Kamakan]. (Ambrosetti [2].)

Amhó oder Ivitorokái - am Ivitorocái-Bach, Paraguay. (Vogt [2], .

S. 360- 376.)

.

Aweikoma oder Bugre - b ei Itajahy und Blumenau. (Gensch, Paula,

S. 131-134, Blumensohn, S. 50- 51 und S. 55- 58, passim.)

5. Coro a do . Sprachfaroili e .

a \ R eine Sprachen :

'xcoroado - am ;Rio Chipoto, b ei Ubá und in d er Serrada Onc;a . [Mit

~in­

schla gen von Zé.] (Eschwege [1], S . 165- 171, [2], S. 233- 243, Samt–

Hilaire [1], T. I, S. 46-47, Ma rtius , T. II, S. 195- 198, Loukotka

[19].)

xpuri od er Telikóil - am Rio E spíritu Santo. [Mit Einschiagen von Zé.]

(Eschwege [1], S. 165- 171, Martius, T. II, S.l94- l95, Ehrenreich [5],

S. [187]- [188], R ey, S. 99- 101 , Torrezao, Loukotka [10].)

b) Mísch sprache :

,

.

xKoropó- a ro Río Pomba. [Mit Einschlagen von Zé und Spuren von

K aingán.] (Eschwege [1], S. 165- 171, Martius, T. II, S. 167 - 169,

Loukotka [10].)

e ) Unbek a nnte Spra chen:

xArari - aro Rio Pr to und in

deF

Serra Mantiqueira . (Ni chts .)

x~itá

- aro Rio Bonito. (Kichts .)

xsumeto - beiVa lenc;aund zwisch cn RioPreto und RioPa:raiba . (Nichts.)

xK asine - in der Serra Man t1queira. (Nichts .)

xwaitaka odor Goytakaz -'- a ro R tio S. Mat h eu s und Cabo S. Tomé.

( Jichts .)

6. Masa kali. Sprachfa m i li e.

a ) R eine Spraohen :

xMasakali - am Rio Bclmonte b ei S. Migu el. (S a int-Hilaire [1], T. II,

S. 213, Wi ed T. II, S. 319, Loukotka [4].)

xKapos9 - zwischen Minas Ger aes und Porto Seguro. [Mit Einschlagen

von Zé.] (Martius T . II, S. 170- 172.)

xKumanaso - in Minas Novas. (Martius T. II, S. 170- 172.)

xp añáme- aro Río Sussuhy p equeno. (Martius T. I, S. 312 und T . II,

S. 170- 172.)

Monoso - aro Rio Itanhaen. [Mit Einschlagen v on Zé und Spuren von

Pataso.] (Saint-Hila ire [1], T. I, S. 428-429, Nirouend a jú [15].)

xMakoni - in Alto dos Boys . (Sa int-Hila ir [l] T. II , S . 47, Wied T. II,

S. 323 - 325, Martius T. II, S. 173- 176, Loukot k a [4] .)

·

b) Misch sprache mit Corea do:

xMalali - am Rio Sussuhy p equeno un d in

de ~

Serra R edon d a . (Sa int–

Htlalre [1]T.I, S.428- 429, Wiecl

T.II

, S.32l- 323, Martius

T.II

, 8 . 207

bis 208, Loukotka [4].)

7. P atas o· Spra c hf a mili e .

xpataso, Siidclialekt - am Rio Santa Cruz. [Mit Einschlagen von Zé

und

~asakali.] (Wi~cl

T. II, S . 320--321 , L oukotka [12].)

·

H ah

ah.ay

oder

~ordd1alekt

- am Ri o Cachoeira, B abia . [Mit Ein–

schlagen v on Zé u n cl Masak ali.] (N imuendajú [15].)

xMakm uka - am Sa lto Gr ande, Río J equitin hon h a . (Nichts .)

8. Boto ku clo · S pr ac hf a mili e .

Botoku~o

ocler

Krek~un

.ocler N almamuk ocl<:>r B akuen oclcr Dziporoka

ocler Krenak ocler

Utl-~rag-

am RwDoce, Rio Mucury u n cl Rio Preto.

[M1 t E mschlagen von z ,é.] (Wiecl T. II, S. 305-31 4, Saint -Hilaire [1]

T. I , S.

1 ~4-199 ,

Marher e [1] , [2], [3] , Almeicla, J oroarcl [1] , [2], Porte ,

Anony m

1n

Nom s, Cast elnau , S. 249- 259, R ey , S. 96- 97, H artt [1] , [3],

S. .60 2- 606, R enault,

T~chu cli

[2], T. II , S. 288, Tranc;a, Rudolph ,

Froes -Abreu [1] , E h renre10h [3] , [4] , K noche, Silva, Manizer , p assim

Cathoud, S. 130- 131.)

'