16
Cestrnír Loukotka :
69. Mayna- Sprachfamilie.
xMayna -
zwi chen Río
u curay, Río Chambira un.d Río Pa taza. (AI'ia .)
Orourana -
aro Río .Nucuray. [Mit Spuren von Ciroú. ] (T ssmann l2l–
S. 455-
45 .)
70. K ando · i- Sprachfaroi li e .
a)
ordost -Sprachen : .
Kandosi oder Candu achi oder Murato -
zwi chen Río Morona und Río
Pastaza. [Mit Spuren von K ahuapana.]
(Tessroann [2], S. 294-
298,
L eón [1], Rivet [15], S. 6.)
Sapra- am Río Pusaga. [Mit Einschlagen von Aruak.] (Tessroann [2],
S. 294.)
b) Südost- Sprachen:
xcirino -
aro Río Chirinos, Cordillera d el Condor .
(Jijón y Caaroaño
[1], S. 393, Rivet [16], S. 245. B eide nur 5 Worter.)
xsakata -
aro Río Chota in Socota.
(Jijón y Caamaño [1], S. 393 ,
Rive t [16], S. 245. B eide nur 5 Worter.)
xR abona -
in Santiago d e las Montañas .
(Relación [1], Jij ón y Caa–
roaño [1] ; S. 53, nur einige Worter.)
71. S uar a -Spr ac hf ami li e .
xpalta -
in der Provinz Loj a. (Relación [2] , Jijón y Caam año [2] , S. 381
und 389-
392.
ur ein paar Worter .)
Suara oder Jíbaro -
aro Río Santiago und in Macas. [Mit Einschlagen
von Aruak.]
(Suare z, S. 51 -
62, Vacas Galindo, Karsten [1], María,
Misioneros Sal es ianos, Duroni, L eón [1] , Gh inassi, Flornoy.)
Acual -
aro Río Mazal und Río P astaza. [Mit Einschlagen von Aruak.]
(Rimbach, S. 379, Tessroann [2], S. 364-
365.]
Gualakiza -
in Gua1aquiza. [Mit Einschlagen von Aruak.] (Suarez,
S. 51-55, B0uchat u. Rivet [5].)
Upano -
am Río Lha ipa.
[Mit Einschlagen von Aruak.] (Farab
[2],
S. 126-
136.)
Arapiko -
in m;picos .
[Mit Eir>schH1gen von Aruak.]
(Caill et.)
Aguarun
ode
!Awahun -
aro Río Nieva und Marañon.
[Mit E in–
schlagen von A.ruak.]
~Basell,
Te sma:vm [2], S. 364-
365.)
xBolona -
in d er Provinz Zamora.
(Nichts.)
72 . Akonip a- Spracllfamilic.
XAkonipá oder Tabar1{ale- in Acoripa. (Jijón y Caaroaño [1], S. 394,
Rivet [16], S. 245. B eide nur 5 Worter. )
"7'.3. Kopa l 'én- Sprachfami li e .
xKopal' én -
in Ll aPgue, Las Lomas und Copallén.
(Jijón y Caamaño
[1], S. 393, Rivet [16], S . 245. B eide nur 4 Worter.)
"74. S e cura - Sprachfaroili e .
xs r cura -
in d r r Sechura-Wüste . [Mit Spuren von zentralaroerikanisch en
Sprachen.] (Comp?.ñón, T . II , F. 4, Spruce b ei Buchwald [1], S. 232 .)
xKolan -
zwi schPn Río Chira un d Río Piura . (Compañón, T. II, F. 4.)
Katakao -
in Catacaos.
(Compañón, T . II, F. 4.)
'75 . Cimú-Sprachfaroili e .
a) Südsprachen :
xciroú od Pr Yunga oder Cinca -
in Trujillo. [Mit Eir>schlagen von zentral –
aroerikanischen Spracher> .] (Carr ra, Compañón T . II, F. 4, Villa r a l.)
E t en -
im Dorfe Eten. [Mit Eir schHigen von zentralaroerikanischen
Sprachen .] (SohlfsbeiBastian [2] , T. I, S . 169-173, Middendorf, T . VI;'
S . 58 -
64, Larco-Hoyle .)
"Mocika -
in d en Departarof ntos L ib ertad und Arcachs. (Jijón y Caa–
roaño [2], einige Worter passiro, aber roeistens Ortsnaroen.)
b) N ordspr achen :
xTumbez -aro Río Naranjal und in Tumbez . (
ichts.)
xT al 'an oder Atal' an oder Huar kavil'ka
-
in Gu ayaquil.
(Jijón y
Caaroaño [ l ], S. 397, nur 4 \ Vorter.)
xK a.ñari -
in der Provinz Ca ñ ar. [Mit Spul'en von zeP tralaroerikanischen
Sprachen .] (Pa lacios, Moreno Mora; Jijón y Caamaño [1], S. 378-
380,
[2] . S. 337.)
xpuruh a -
in
d~r
Provin z Chimborazo.
[Mit Spuren von zentralamerika–
n isch en Sprach er> .]
(Jijó. y Caam ::>.ñ o [2], S. 216-
337 .)
xManabí -
in d r Provirz Manábi . (Jijón y Caamaño [2], nur einige
Worter p assiro und Eigen - und Ortsnamen.)