(
20
Cestmír Loukotka:
Hório -
(Belaieff [6].)
Tumrah á oder Tumanahá oder Chamacocos braYos -
am Río Salado,
(Boggiani b ei Loukotka [2], S. 98-99, Frie b ei Loukotka [2], , . 560-572.
B aldus [2], S. 401-
416, B elai ff [5].)
Ebidoso oder I sirá -
b eim eh em. Puerto Diana. (Frie b ei L oukotka [2],
S. 560-
570, Baldus [2], S. 401 -
416, B elaieff [6].)
96. Maskoi- Spr ac hfamili e .
Kaskihá oder Guaná del Chaco -
in Innern d es Gran Chaco, 59-
60°.
(Cominges, S. 247-
248, Boggiani [2], Baldus [l].)
xsapukí -
an den Quellen d es Río Galbán . (Bogg iani b e i Loukotka [2],
S. 592; nur 7 Wéirter.)
Sanapaná -
am Río Galbán . (Boggiani [5], S. 50-
60, Frie b e i Loukotl a
[2], S. 580-591, Tolten, S. 22-
245, p assim.)
Angaité -
zwischen Río Galbán und Río Verde . (Boggi ani [5], S. 60-
64,
Frie b ei L oukotka [2], S. 580-
591.)
Lengua oder Gekoinhalaák -
zwischen Río V rde und Río Araguay–
guazú. (Demersay [2], T. I, S. 456, H enriksen . Boggiani [5],
. 64-67,
Bohls bei Koch-Grün b erg [2], S. 142-
148, Koch-Grünborg [1], S. 239,
Coryn, S. 262ff., Pride .)
xMaskoi oder Maeikui -
an der Mündung des Río Conf'l'so . (Dem ersay
[2], T. I, S . 456, Aguirre b ei P eña, S. 26- 34, Boggiani [4], S. 75-
77. )
97 . Gwaikuru- Sprachfamili e .
a) R eine Sprach en :
xowaikuru oder Mbayá -
am Río Apa u n d Río Ypane . (H0rvá.
[1],
T. XVII, S. 40-
180, T. XIX, S. 99, Gilij T. III, S. 367,
astelnau,
S. 280-'- 281, Aguirre b ei P eñ a , S. 28-
3.6, Adam [6], Lafono Quevedo [7],
[13], Boggiani [3], S. 253-
270, Koch- Gr iinb erg [3].)
Kaduveio· -
zwischcn Río Tereré u n d Río Jabileque . (Boggiani [3],
S. 253-
270, Koch-Grünberg [3], S. 45-
70, Frie b ei Loukotka
[2],
S. 99-
106, Boggiani u. Frie b i L on l otka [ ], S. 262-274.)
Toba ocle· To¡;;:o
it ocler Frenton . DialektP :
Toba
g
azú -
im argentinischen Chaco. (Angcli., Dem er . ay, [2], T. I,
S. 456, Font na [2] , S. 172-
173, Carr anza, A.
J ,
S. 422- 429, Carclús
[2], S . 281 -
287, Aclaro [5] , Stoinen bei Koch.Grünborg [3], Du cci [ l] ,
[2 , Carabaza, Frie b ei Loukotk a [2] , S.
9-
97, [3], S. 357-358.)
Toba miCí ouer Taksik -
an d er Mündung des Río Pilcomayo. (Lch–
mann-
1tschc [5], Boggiani [7] , ;Fri · b ei L oukotk a [2], S. 89-
97, [3],
S. 357-358.)
Koml ék -
b ei Fortín Guachalla.
(Kar sten [2], S. 112-
122, [3],
S. 217- 223.)
xK arraim -
im Chacó central, 4°. (Frie bei Loukotka [2], S. 857, n ur
2 Wéirter .)
Pilagá -
b ei Estero P atiño.
(Frie b ei L oukotka [2], S. 89-
97, [3] ,
S. 357-358, P a lavecino [2], S. 574-582, Roch a, A. da .)
xMokoví oder Moskovít ika -
in d er Prov . Santa Fé . [Mit Spuren von Ma–
tako.] (Hervás [1] , T. XVII, S . 40-
181, B a lbi , Orbigny, S. 80, B eck –
Ber nard, S. 286, Baucke b ei Kobler, S. 117 , T avolini u. P ell . chi b
i
L a fone Quevedo [1], Agnirre b ei P eña, S. 29-
37, Zeballos bei Adam [5],
Tolt n, S. 60-64 pa. sim.)
xAbipon ocler K a l'aga oder Quiloaza -
am Río B ermejo. [l\'Iit Einschlii–
gen von Matako.] (H, rvás [1], T . XVII , S. 40-180 , Dobrizhoffer [1],
[2], Angolis, Brigniel b ei Lafone Quevedo [3], S. 253-413, Aguirre b ei
P eña, S. 29-3 7,_L arrañaga [2].)
b) Mischsprache mit Cikito :
xouaeí- an cler Mündung des Río Miranda. (Castelnau, S. 278.)
e) Mischsprach o mit Matak o :
Payagua oder Sarigé- früher am Río P aragu ay, 25° 5', heuto .in Anmción.
(Mansfield, S. 496, Dcmer say [2], T. I, S . 370-372, Ccrviño b ei L afOJw
QuevPdo [14], Parodi, Aguirre b ei P eña,
. 28-36, Boggiani [7],
\
S. 7:ff.)
98 . Enimaga - Sprachfamilie.
xEnitn.aga oder Koeabot -
an den QuPllen des Río YPrdP.
(Dcmc·rsay
[2], T. I,
. 456, Aguirrc bei P eña,
. 2.7-35, , 'clnnidt [6].)
Makká oder Nimaka od r Toóslc odPr Towosli -
an dPu
Qw
ll0n
dN;
Río
Co'
fq
o und Río Mont0lindo. [Mi Einschliigen von )faskoi.] (Crubb
bei Hunt [2], S. 243-256, Kysela, S. 4 , BPlaicff [2]. ,' . 53- 67, [4],
chmidt [6], [ ].)
..