24
Cestmír Loukotka:
Karútana oder Korekarú oder Yauareté-tapuya - am Río I<¡ana in Santa.
Ana. (Wallace, Anhang, Vráz [3], Tavera-Acosta [1], S. 76ff., Koch–
Grünberg [4], S. 196, [8], Anhang , [ll], S. 56-153 und 203-257,
Nimuendajú [14], S. 596-597.)
Katapolítani oder Kadaupuritani - am Río I<¡ana in Tunuhy. (Koch–
Grünberg [ll], S. 56- 153 und 203- 257, Nimuendajú [14], · S . 598.
bis 601.)
.
Siusí oder Ualíperj-dákeni - am Río Cuiary. (Koch-Grünberg [4].
S. 198, [8], Anhang, [11] , S . 56-153 und 203-257, Nimuendajú [14].
S.
602- 604.)
'
.
Moriwene oder Sukuriyú-tapuya - am Río I<¡ana in Seringa upita. (Ni-
muendajú [14], S. 601-602.)
·
Mapanai oder Ira-tapuya - am Río I<¡ána , bei Yandú cachoeira. (Nimuen-·
dajú [14], S. 607-609.)
Hohoden e oder Huhúteni - am Río Cubate. (Nimuendajú [14], S. 604-
bis 607.)
,
Máulieni oder Káua-tapuya - am Río Aiary. (Nimuendajú [14], S. 609
'Qis 611.)
Payualiene oder Pakú-tapuya - am Arara parana. (Nimuendajú [14],
S.
6ll- 613.)
Ipéka oder Kumada-mínanei - am Río I<¡ana in San P edro. (Nimuendajú
[14],
S.
615-616.)
,
Kapité -mínanei oder Koatí-tapuya - an den Quellen des Río I<¡ana.
(Nimuendajú [14], S. 616- 618.)
Tariána oder Iyaina - am Río Caiary .in Ipanoré. (Wallace, Anhang,
Coudreau [3], S. 474- 4(6, Koch-Grünberg [4], S. 198, [8], Anhang,
[ll], S. 56- 153 und 203- 257.)
Kauyari- am Río Cananary. (Schmidt b ei Koch-Grünberg [12], S . 281
bis 282.)
Ma ndauáka - am Río Baria, Río Cauabury und Río Pacimoni. (Koch–
Grün ber g [12], S. 473, [15], S. 288- 301.)
h) Sprachelll de:r M!aná o- Gruppe :
xMa náo oder Oremanau - am Río Negro in Manáos. (Spix bei Martius,
_ T. II, S. 221- 222, Anonym London, Bri!Ilton [5], S . 77-82 .)
Siriana - am Río D emeni. (Nimuendajú [15].)
xKariary...--- am Río Negro und Ríó Blanco. (Spix bei Martius, T. II, S. 231
bis 232.)
xuirina - am Río Marari. (Natter er bei Martius, T. II, S. 229 .)
XJabaána
~
am Río Marauia. (Spruce b ei Martius, T . I, S. 628-629 .)
i)
Sprachen des Caquetá:
Yukúna - am Río Miritíparaná. (Natter er bei Martius, T. II, S. 253,
Koch-Grünberg [4], S. 198, [8], Anhang, [ll], S. 56-153 und 203-257,
Pupiales, Casas Manrique .)
Matapi .,.--- in Campoamor am Río Piritíparaná. (Nichts.)
R esígaro oder Rosígaro - am Río Igarapar an á, Casa Arana. (Calella.)
j)
Sprachen des Yapurá: .
xuainumá oder Uainamby-tapuyo - zwischen Río Upí und Río Cauinary.
(Wallace , Anhang, Martius u. Spix bei Martius , T. II, S. 245.- 249-.)
xMariaté oder Muriaté - an der Mündung d es Río I <¡a. (Spix b ei Martius,
T. II, S. 266-268 .)
k) Jylischspra chen mit Makú:
Cimana oder Xumano - am Río Puré und Río Joami. (Martius u. Spix
bei Martius, T. II, S. 250- 252.)
xKauisana - am Río Y apurá und Río Tonantins . (Martius u. Spix b ei
Martius, T. II, S. 257- 260.)
Pasé - am Río l<¡a , Río Putumayo und Río Negr o . (Spix bei Ma rtius,
T. II, S. 254- 256.)
•
l) Sprache am Juruá:
xMarawá - am Río Juruá und Jutah y . [Mit Spuren von Katukina.]
(Spix b ei Martius, T. II, S. 223- 225 .)
m) Sprache am Jandiatuba:
Araikú oder Uaraiku - an den Quellen des Río J andiatuba. (Spix bei
Martius, T. II, S. 233- 234.)
n) Sprache der Lorenzo- Gruppe :
Amoise oder Amísa ·oder Amuexa oder · Lor en zo - am Río Paucar–
tambo und Río Colorado . (Sala, G., An onym Lond on , Schuller [8],
Tessmann [2], S. 368.)
•