Table of Contents Table of Contents
Previous Page  374 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 374 / 432 Next Page
Page Background

Q.

No existe la letra V en quíchua. En el

españo·l

antiguo aparece. esta '\!onsonante

transformada .en la vocal

U.

Miguel An–

gel Mossi dice que la V siempre es W

como en.

inglés

y

anglo-sajón

-c~yo

soni·

do tiene también. la

U

cuando es precedi–

,da de H, así

HUAHUA -

criatura,

·PHA–

HUA ·

vuela, se pronuncian:

WAWA

o

HWAHWA, PHAWAN.

Es, -prosigue–

en

un~

palabra, la

WAN

de los hebreQs sin

sonido de F; así,

WICSA, ·

la· barriga o

vientre .en quíchua,- como

WAWIN -

cla–

vos o ganchos en

hebreo.

Véase . W.

Ay. Esta l etra · -según

Ber.tonio~·:-

es conso–

nante .en. aymara. "Los vocablos -dice–

que comienzan por VA, •.:!Omo

VANITHA ,.

enmendarse;

VUAYNA -

mozo;

VARA-

THA -

derramar, se hallarán. en la 'letra

H antes de

U

"por que quise a·eomodarme

con esto a la ortografía de los que imprimieron el catecismo de la lengua quíchua y

aymara, que siempr.e "a los tales vocablos le imponen H y así dicen:

HUANITA,

HUAYNA, HUARATHA,

por que V antes de A en estos vo·.:!ablos !lealmente es me–

dia entre U vocal y V consonante. Y para que se repare ·en ésto -se escriben con H

no solamente al prin.cipio , sino en medio y fin. de dicción. Véase V.

Ar. Como no existen en esta lengua B ni F usan, según Andrés Febrés, la V consonan–

te en prin!Cipio, medio y fin de palábra, la cual "más adentro, hacia Valdivia, la pro·

nuncian un. poco más fuerte, par.eciéndos

e

más a la F al modo qué la pronuncían los

alemanes

en estas vo·.:!·es latinas:

PARVULUS, VITA;

pero más hacia el Norte, la

pronuncian. un poco más suave, como nosotros; y así algunas palabras que en algunos

manuscritos .están con B o con F , en todo rigor deben estar con V consonante".

G.

Es conso.nante de este idioma con

pronu~·.::iación

idéntica a la V castellana.

L. T.

M.acl:!2ni dice que en esta lengua nunca se pronuncia la V como consonante sino

co_mo vocal

UA -

nosotros;

Uó •

el año;

UYA -

la casa;

UÉ -

tú. Es letra, además,

de los alfabetos

allentiac, chaná, tehuelche, o·na, mataco•

y

toba,

·en el cual B es igual

a

V.

• 1

VACIAR.

Q.

Va·.:!iar, .derramar lo líquido:

hichhani,

hichhacconi/

Vaciar o d.erramar cosas se–

cas,

TTA.CANI,

TTACARCCA~iNI,

hui–

chirini/

Vaciar lo seco en otra cosa,

TA–

LLINI,

TALLIRCUNI,

TALLIYCUNI/

Derramar lo líquido,

hic:hhani, hichhacco"

ni.

Ay.

Huaratha.

Ar.

Huellintun.

G.

Monandí.

L.

T. Vaciar cosa liquida, s

tópa~,

atópay

1

Vaciar lo no líquido,

slin~,

sliny

1

El vien–

tre,

hé~,

heé.

VACIO, hueco.

Q. Cchus'ac.

Ay.

Chusa, kh.ahua/

Casa o pueblo vacío,

PPAKHLLA.

Ar.

Pilol. :

G.

Nandí.

L. T.

Emp.

VADEAR.

Q.

Chim·pani/

Vadear hacia allá,

chimpani/

Hacia acá,

chimpamuni/

Vado,

chimpana/

La otra banda,

CHIMPA/

Esta banda,

cayñec:c:himpa/

De otra parte viene,

c:him–

pamanta hamuni.

-874-