Table of Contents Table of Contents
Previous Page  304 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 304 / 432 Next Page
Page Background

--

2=1

~=

=~

··~~··························

~'++~ ·

...

Q.

Existen tres clases" de P en la OTtogra "

fía del padre Miguel Angel Mossi: la

P simple que suena como la castella–

na; la PH o P

hebrea

cuyo origen es la

B, de la cual carece el quíchua y la PP

que "no es sino la P

hebrea

cuando está

marcada con

daguesch

fuerte y no• tie"

nc más diferencia de la P sencilla qu e

la apertura de los labios en una explo–

sión de doble fuerza sin que de modo aL

guno se h aga sentir la aspiración de la

H qu e lleva la anterior".

Ay.

Ludovico· Bertonio dke que la P ayma"

ra se pronuncia de diferentes modos . "Pa–

ra que más fácilmente se sepa dónd e

se han de buscar los voGablos que co–

mienzan por ella, seguiremos éste orden,

que los distinguen en cinco párrafos: el

primero será de los qu e comienzan por

PA PHA, PPA; el segundo por PE PHE,

PPE; el tercero por PI, PHI, PPI; el cuar–

to por PO, PHO, PPO y el quinto por

PU, PHU, PPU" .

Ar. E s letra del alfabeto

mapuche

y del

calepino

chileno con fonética castellana.

G. También es consonant e del abecedario guaraní. Como la T y la K, es oclusiva sor–

da en este idioma.

L. T. Es signo de este alfabeto , así '.:! omo también · del

allentiac,

el

toba,

el

mataco,

~1

chaná,

el

tehuelche

y el

ona,

donde la P labial reemplaza a B . y D.

PACER.

Q.

Miccun, upsacan .

Ay.

Huniscatha .

Ar.

Othan.

G.

Ocarú my mbá .

L .

T.

Pa·.:!er ganado ,

Caip , uésp.

PACIENCIA.

Q.

Llamppusonccocay .

Ay.

Amu chuymampi .

Ar.

Naghduam.

G.

Too sanga, heroatangatú.

L. T. T ener paciencia,

yamiqué<;, yamiqueé .

PACIFI-CAR.

pacífico.

Q. Amachani.

Ay.

Llamppunoccatha /

Hombre pacífico, ple_

beyo·, ordinario:

CASI HAQUE.

Ar.

Cachúln.

G. Amoyngatú .

PADECER,

sufrir.

. Q.

Muchucuni.

Ay.

Mutusitha /

Interjección del que padece

frío,

ALALAY, ala lau.

Ar.

,Cuthan /

Moderna,

kutrankaun.

G.

Arooza, ñeñandú .

L.

T'.

Padecer,

yai<;, yaiy .

PADRE.

Q.

YAYA, TATA.

Ay.

TATA, aunqui / ¡

Oyeme padre mío•!,

¡Hati tatay!

Ar.

CHAO, CHACHAY

1

CHACHA

era nom·

bre que daban lo s hombres

a

las muje"

res /

CHACHA

Y

di·.:!

en

ellas a los hom–

bres y lo'S chicos a sus padres, aunque a

veces emplean éstos la voz

CHAY

1

CA

y

CACHA

son partículas de adorno

1

A

loR

padres o frailes cristiano·s,

llaman

CURI

PATIRU,

de

curi

o

curu,

cosa negra.

304-