Table of Contents Table of Contents
Previous Page  269 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 269 / 432 Next Page
Page Background

Q.

Es letra del abecedario quíchua. En me–

dio de dicción -dke Miguel Angel Mos–

~i-

ti ene el mismo sonido, como

ALL–

PA -

la tierra;

ALLPA CA -

carnero' de la

tierra parecido a la

LLAMA.

Agrega a

continuación: "Así, pues, se ha de pronun–

ciar esta letra; pero en algunas palabras

no es sino una mala versión de la

J

con_

sonante

hebrea

y un suplemento de la

Y

castellana, cuando está por

JóD hebrea.

Este cambio es parecido al que hacen los

gallegos

cuando dicen

CAYAR

por

CA–

LLAR;

al

·~ontrario ,

los quíchuas dicen

LLOCSIY -

salir por

JOCSIY

o

YOCSIY,

cuya raíz

hebrea JACHAE, exivit,

qued a

explicada. Del mismo modo que

JOC–

KEY -

cabalgar en

inglés, ·

lo·s quíchuas

~~....

dic en

LLOQAY

_subir a caballo, p ero

también suele n dedr:

YOQALLA -

niño

que crece, mocito.

Y

aquí viene que CS

de

la palabra

LLOCSIY

es un cambio de la

CH o CHIN

hebrea

que los

latinos

antiguos, traducían por

X

primero y después por

J

es

en algunas palabras y en otras por

se

y aún simplemente por

e

y los

sáncritos

por

SK. v. gT.: CHAN SCINDO SKIDAMI; otr o·s por SH y SCH en

alemán,

no siendo

en substancia sino CE, Cl, pues la H aquí vale E ,

1

·~omo

YOCSLY -

salir, mudada la

H radical en

1,

al modo qu e los

portugueses

escriben

MULHER - mulier; FILHO,

fiiha,

por

fil'io, filia.

En Santiago del Etero y Oatamarca mudan la LL en CH (o SH);

así, por

ALLPA -

la tiena, dicen

ACHPA; ALLCO -

perro,

di·~en

ACHCO,

esto es

ASHPA, ASCHO''.

Ay. La LL se usa en aymara antes de A, E , 1, O, U, y en medio .de dic·dón .,

Ar. 'Existen dos LL en este idioma y el

calepino

con pronunciación del ELL antes de A .

E, 1, O, U,

ú.

G.

La

LL no existía en el guaraní. La actual fué introdudda

por

los españoles.

L.

T.

Es letra, también, d e este abecedario , siendo reemplazada por .

Y

consonante. La

LL existe, además en los idiomas

allentiac, t oba, mataco

y

ona

y falta en el

chaná

y

el

tehuelche.

LLAGA.

Q.

Huaclliscca, ppizcuchaqui /

v. grieta .

Ay.

Kanka.

Ar.

Loy /

Llagarse,

loycan /

Ponerse horri–

ble,

loglogn/

Grieta ,

thou.

G. Bobog, yaya. ·

LLAMA.

Q.

Raurac nina.

Ay.

Nina, naccutaña.

Ar. Llama o Tesplandor,

lúv, yulgúm. ··

LLAMAR.

Q.

Puncucta tacani/

Llamar a

vo·~es,

clamar,

CAPARCAYA.

Ay .

Haccaro irpatha/

Llamar aparte y con

las manos,

amparana hausitha /

Llamar,

gTitaT, invo-car,

arhaña.

Ar .

Múthúmn /

Llamar afuer a y aparte,

pú_

chugtun/

Llama!' por señal es,

gúdivcún/

Moderna,

metremn.

G. Ahenoi', na .

,G.

Hendi laya.

LLAMARSE, apellidar.

L .

'T.

Ulhump/

Hacer llama, ·

ulhum(_;, ulhÜmy. ·

Q.

Suti/

Apelativo

runa, AYLLU SUTI.

-269