LUG
LUGAR.
Q. PACHA/
Lugar alto,
hanacpacha/
Lugar
bajo,
urapacha/
lugar hJ:>ndo,
ucupacha/
Lugar o asiento donde se está,
churacu–
na/
Lugar de lágrimas,
huaccay
o
hueq–
quepacha/
Dar lugar,
·~ausa
u
ocasión,
(haber lugar o sobra),
tiyananmican, ca–
pun, ·ppuchun/
No hay lugar o falta tiem–
po,
mana ccasicunichu/
Tengo tiempo o
lugar,
ccasimani, ccaaicuni/
Lugar donde
se guarda algo, donde se hace o está,
chu–
racuna,
churaricuna,
ruracuna,
tiyana/
Lugares
o partes
diferentes,
hahuapi/
Vengo de cinco partes,
pichcca hahuaman–
ta hamuni/
Los cuatro lugares o partes
de la nación o "todo el P.erú que ellos co–
nocían",
TAHUANTINSUYU
o
HINAN~
TINPACHA/
Fortaleza o lugar de defen·
sa,
PUCARA.
Ay. Lugar donde se come,
mankaui/
Lugar
donde se muere (donde uno descansa, don–
de uno canta,
donde uno
duerme),
hL
huaui, SAMAUI, iquiaui,
porque a veces
se le añade A y también 1 y el verbo se
vuelve
A/
Lugar abrigado,
hokhsa/
Lugar
frío,
THAA/
Lugar
es·~ondido ,
hamasca–
ta, cchamaca cata/
Lugares de la Nación,
YUNCA QHUEURA/
Andes o tierra ca–
liente
o
templada,
mancca
yunca /
La
tierra fría de los lupacas y pacases,
ALLA
YUNCA/
Lugar .de los hombres crecidos
o altos "que estaban hacia Chile",
CHL
LLI SURI,
"nombre que también se daba
a las plumas de avestruz que llevaban de
Chile o Tucumán'' .
Ar.
Lugar,
HUÉ, huellin/
Lugar donde hubo
un fuerte,
CARAHUE/
Ha:cer lugar,
hue–
lliln, huellintun/
De qué lugar ,
cheu mo/
En lugar de,
huelun, ñevla/
Lugar o pue–
blo,
CARA/
Cancha o lugar .donde juga–
ban a la chunca,
PALIHUE/
Las cuatro
partes en que estaba dividida esta nación,
hasta la de
Gh\tylliches,
exclusive. Prime–
ra,
Uúthan mapu
o provincia de la costa
por Arauco de Norte a Sur;
Tucapen,
im–
perial baja o la Boca y
Tolten,
el bajo. Se–
gunda, que corría por los llanos de San
Juan,
ANGOL, Repocura
Imperial alta,
Moquehua, Tholten,
el alto. Tercera, más
arriba, por el pié de la cord.illera, por el
Nacimi~nto ,
Santa Fe,
Colue, Chacayco.
Quecharehuas;
y
cuarta,
que
empezaba
por Santa Bárbara y contiene toda la cor–
dillera de los
Pehuenchea
llamada con es-
-267
LUN
tos
nombres
antepuestos:
LAVQUEN,
LELVUN,
INAPIRE
y
PfRE/
Lugar o
paraje así llamado ,
CUCHACUCHA.
G.
Tendába/
Lugar alto,
tend'á 'ibaté/
Lugar
bajo,
tendá
'ibiy /
Lugar o pueblo,
tába,
tetama/
Lugar o asiento,
tendába,
teta–
mal
Lugar de fortaleza, hacerlo ,
aibirá
moña.
..1
L. T. Lugar de comer o .donde se come,
tu-
cuepan,
le'cay
tucuepan/
Lugar
donde
"suelo yo comer",
le cay
tucue~/
· Lugar
·~ omún
(letrina) ,
epé.
LUMA.
Q. LUMA,
árbol de Chile/ Arar con lumas,
lumatun.
LUMBRE,
fuego.
Q. NINA/
La lumbre, lo que dá luz,
YLLA_
RIC, illaric nina tiyana, churana, sayachL
na/
Sacar fuego o lumbre
uyacani.
Ay.
NIN.A/
Hecho brasa o lumbre,
nina san_
sa.
Ar.
Cúthal /
Lumbre de cañas,
Cúde/
Hacer
lumbre, pegar fuego,
cúthaltun/
En gue–
rra,
púchocan/
El fuego de la boca,
lúv_
lúvn.
G. T AT
Á/
Ha:cer lumbre o fuego,
ayatapi,
, amboyepotá tatá/
Hacer fuego,
añohe ta–
tá/
Dicciones y grafías modernas,
Ratá–
rendí, tatarendí.
L. T.
Ycué.
LUNA.
Q. Quilla/
Luna menguante,
ka atta quilla .
Ay.
Phakhsi.
Ar .
Cúyen,
nombre también del mes/ Luna
nueva,
hue, chum/
Luna llena,
Púr /
En–
tre los ranqueles,
quién.
G.
Yacíg/
Dicción y grafía modernas,
jaaí.
L. T.
Alit/
Luna nueva,
alittcil/
Luz de lu–
na,
alitcop/
Luna menguante,
alitcóp/
Creciente,
calaláp.
T·oba .
Agoróit, lluelad., karoic.
-
Entre los maoris era
·~onsiderada
como
esposo permanente , de
las mujeres. Gon
sexo masculino figura también en la mL
tología de los esquimales, algunas tribus
australianas, los indios de Texas, los fue .
guinos y los griegos adoradores de Diony–
sio•. En . quíchua
QUILLA HATUN,
sería
igual .a "luna grande".