Table of Contents Table of Contents
Previous Page  262 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 262 / 432 Next Page
Page Background

tAS

LASTIMARSE.

Q. Llaqquipayani,

Ay.

Chhokbri cbasitha.

Ar.

Allv~n/

Moderna,

allfün, "matan''.

G. Ayeyucá.

LATIDO.

Q. Ttictticñiy.

Ay.

Ttakh ttakhtaña.

Ar.

Thúlirn, huaytha huythan.

G. Ny ny, toto, titl, tibl.

LATIGO.

Q. Ccarahuactana.

Ay. ·

Yahuirca, yauirca.

Ar.

LACHU.

G. Tucumbó.

LAUREL,

v. árbole•, plantas, flores.

A.r.

Thihue,

IJAVAR.

Q. Mayllani.

Ay.

Haritha haricatba.

Ar.

Uún.

G. Ayohel.

L. T. Lavar o lavarse ropa,

nic~a~, nic~aá,'

Lavarse la boca,

cosnic~a~,

cocé

nic~aá.

LAZO.

Q. Toclla.

Ay.

Sipita, apaycba, canta, ttikhulla.

A.r.

Huahuachi/

v. látigo.

G. titü ha/

Dicción

y

grafía modernas,

yeyu-

rajhá, ñujhá.

L.

T.

Ualáp/

Enlazar,

ualác~,

ualáqy.

Toba.

Anagué.

LE·CHE.

Q.

titUAU.

Ay.

titUAU.

Ar. Ilu, LICHI.

G. Cambi.

L. T. lnemé.

LECHUZA.

Q. Chhusic, chhusecca.

Ay.

Chusica/

La de plumas amarillas,

TUN–

QUI/

La cabeza de este pájaro era le–

vantada sobre un palo por superstición.

Ar.

Yarquen.

G.

~ui

ndá/ lbi yaú/ Urucureá/

Dicción y

grafía modernas,

urucure-á.

L. T.

Zalá quiquips/

Lechuza grande,

Zócs.

Toba.

Ñacurutú/

La grande,

quitilipi/

(Po-

sibles préstamos lingüísticos).

LEGUA.

Q. Tupu.

Ay.

Inca tupu,

que equivalía a una legua y

media de la española.

Ar.

Tupu.

G. LÉGWA.

• LEGUMBRE.

Q. YUYU.

Ay.

Llachucaaa.

Ar. Cogi, túcun.

LEN

G. Caá cqul caa mbiqul, caa yúpl rogué,

mbae ayi yupl.

LEJIA.

Q. Jumi rupascca, uchapha.

Ay.

Quella.

Ar.

Chiltuvquen.

G. Yuquirl.

LEJOS.

Q. Caru.

Ay.

Haya/

Lejanía, remoción, espacio,

hai–

pacha.

Ar.

Pu/

Estar lejos,

ald.úpulen/

Estar muy

lejos,

vantepulen/

Moderna,

ka'mapu, al'ü

mapu, al'üpu.

G. Amó, quLpe, mombiri, mamo, amo, úcul,

ucú, cúpe.

L. T.

MOQUEMA/

Lejos (imperativo o

in~

terj ección),

aytó.

LENGUA.

lenguaje.

Q. QUESUA ARO

(en aymara según Ludo–

vico Bertonio)

1

QUICHUA

era, según

Middendorf, el nombre de la región tem–

plada del Cuzco/ La fría y la caliente,

Yunca

(Yunga). Su nombre no aceptaba la

a·~ epción

geográfica, impuesta por los es–

pañoles llamando

QUICHUA

a la lengua

RUNA SIMI

que traduci,9a quiere decir,

"lugar de la gente. o lenguaje del pueblo",

de

RUNA,

gente y

SIMI,

lengua o idioma.

Sus grafías actuales son:

QUECHUA, QUL

CHUA, QICHUA, KESHUA, KECHWA,

etc.

1

Los argentinos, siguiendo al clásko

Mossi pronunciamos y escribimos,

QUI–

CHUA/

En aymara existen las voces

QUICHUTTA, LLAQUITHA, PHURITA,

PPAIHUATHA

igual a estar triste, cuida–

doso o arrepentido/ Lengua,

KALLU

1

Len–

guaje,

SIMIN.

Ay.

QUESUA ARO,

lengua

quí·~hua

o del

Inca/ Lengua o palabra,

aruña/

Tierra de

la lengua,

aruslakha/

Lengua,

aruya/

Le–

vantar la palabra,

AYAM ARU,

raíz de

la voz aymara según Villamil de Rada/

Lengua,

lakhra, lapa/

Lenguaje,

aru o

aro/

Lengua ·de los indios,

HAQUE ARO/

Moderna,

lajra.

Ar.

CHILI

o

CHILLI,

l·a lengua o idoma chL

leno/

Chillidugun, mapudugun,

hablar ._ es_

ta lengua/ Febrés dice que

ARAUCANO

deriva ·del mapuche

RAGH-C01

aguac'· de

-- 262-