Table of Contents Table of Contents
Previous Page  233 / 432 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 233 / 432 Next Page
Page Background

·-~-

Q.

Representa en este idioma tres sonidos

diferentes. "Cuando la H

-di·<:!e Miguel

Angel Mossi- está con propiedad en la

palabra, su pronunciación es gutural aspi–

rada (como la

hebreo-árabe),

o como pro–

nuncian la

e

los

toscanos,

V.

gr.: HÁSA

por casa o como Io·s

ingleses

y

ale1Ilanes

en

HOUSE, HAUSE, HAND, o HAPPY, etc.

Pero si a la H sigue el dipto•ngo UA, UE,

UI, UO, UU se pronun·<:!ia como en

alemán

y

anglo-sajón

HWA, HWO, o como en

es–

pañol

HUE,VO, HUESTE;".

Mossi agrega: Tiene pues, la H tres ofi–

cios; en el primero• representa impropia–

mente la aspiración de la YAl N

he.breo–

árabe,

gutural profunda, casi como la

J

española;

en el segundo• se representa a

sí misma con toda propiedad, v. gr.: HÁ–

PPIY, agarrar y agarra tú; en el tercer

ofido hace las veces de E

hebrea

y H

la–

tina

y

castellana,

·como en habeo, haber.

De este modo• es la H en

huáuke,

hermano

del hermano;

huáhua,

Griatura e hijo de la

madre, pues significa parido, del verbo·

HUÁCHA.Y, parir. Si la H viniera en com-

binación con P, .esto es PH, no tiene más

fuerza qu.e la aspiración natural ha-ciendo sentir la P con claridad

y

con todas las vo–

cales que le siguen, así: PHATAN, revienta o cosa blanca

·<:!omo

costal; PHICHCA,

cinco, número•;PHUYU, nublado, neblina; PHúCUY, soplar, sopla tú, pues el infiniti–

vo se separa siempre de la segunda persona del imperativo presente, como sucede en

latín,

pero mudada la significación activa en la pasiva, v.

gr.:

amare, amar; impera–

tivo, amare, seas amado tú. Sin embargo de lo dicho•, aquí debemos advertir que

la

verdadera pronunciación de la H radical

hebrea

no se_parece a ninguno de los tres mo–

do•s indicados, pues antiguamente la HAIT o HET

hebrea

se pronunciaba. KHET, como

lo indican todos lo'S nombres de la Biblia que

se

tradujeron por CH - KH y en su

origen tienen la H so·la, así: HAM-CHAM o KHAM; HARAN, CHARAN; HOBAR -

KHABO~RAS,

en

griego

que traduce la H en CH

latina

por KHI. Por este motivo, noso–

tros la traduciremos cuando sea propia por K

·<:!on una comita. a modo de apóstrofe,

así: HARAN - K'ARAN, arder o escue·<:!e; HIRIN que es verbo herir castellano·, sue–

na en quíchua K'IRIN, herida; el verbo K'IRINCHAY

significa propiamente hacer

he1·idas esto es, herir (Véase la pronunciación de esta letra en la K). (Mossi).

Ay. Es •<:!onso•nante del alfabeto aymara. Son numerosos los vocablos que comienzan con

ella. En HUA tiene la pronunciación de W, V y U.

Ar. También foTma parte del abecedario araucano . Véase

G

en

GH

y T en TH.

G.

En el guaraní tiene la misma pronunciación de la H eastellana, pero es aspirada

después de

J.

L. T. Es consonante del alfabeto de Machoni. La H aspirada reemplaza a la

J.

Lá H fi–

gura en lo•s alfabetos

allentiac, mataco, chaná, tehuelche, ona

donde la H aspirada

reemplaza a la F; en

abipón

y

mocovi

donde hay una H casi muda

y

otra que es equiva–

lente a la S inicial y subinicial de primera perso1na en la mayoría d e los verbos. En el

alfabeto

toba,

como en el lule tonocoté de Machoni la H es igual a la

J.

-288-