Table of Contents Table of Contents
Previous Page  48 / 138 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 48 / 138 Next Page
Page Background

:Nuca urpisi tulli

Hahuay, Hahuay

Maipi charitian

Hahuay, Hahuay

Mana ricurcani

Hahuay, Hahuay

Xuinguni huacan

Hahuay, Hahuay

- 42-

Mi tierna tortolita

a d6nde estara?

pues ya no la veo

y

mi

coraz6n Hora.

"La letra, como se ve, no alude lo mas minimo a la siega, pero

el compas y ritmo del canto con que se acompafia se acomod11, de

suerte a los movimientos del segador, que r esulta una verdadera sa–

loma, cuyo objeto mas que distraer a los trabajadores, es el de concer–

tar sus esfuerzos para realizarla con ahorro de tiempo y cansan–

cio. El capataz o j efe de cuadrilla lleva la voz acompafiando cada

· verso con el mismo recitado, de escasa melodia, y los segadores le

contestan en coro pronunciando rapida y energicamente el estribi–

llo

Hahuay,

y cortando con la hoz al propio tiempo la porci6n de

mies que cada cual ha separado con la mano izquierda". (Pag. 199,

tomo IV).

Cobo considera a los peruanos como muy afectos a fiestas:

''Eran tan dados a sus

taquis,

que asi Haman a sus bailes y cantares,

que con ellos y con beber su vino o chicha celebraban asi los sucesos

alegres como los tristes y lugubres . . .·.. " .

''Casi no tenian bailes que no lo hiciera.n cantando, y asi el nom–

bre de taqui, que quiere decir baile, lo

signi:fi.ca

todo junto, baile

y cantar;

y

cuantas eras las diferencias de cantares tantas eras las

de los bailes.-Tenian los indios del Cuzco para todas sus obras y

faenas sus cantares y bailes propios " . (Pag. 230, tomo IV).

Los cantos de regocijo

y

alegria, segun Cobo, se decian

arabis;

en ellos referian sus hazafias y cosas pasadas

y

decian loores al In–

ca; entonaba uno solo

y

los otros respondian.

Respecto de los cantos ffinebres dice Cobo: '' Enfalleciendo el

inca hacian sus deudos grandes llantos i ceremonios antes de ente–

rrarse. . . . Celebra.ban estos llantos bailando al son de sus atambo-

res i cantando endechas tristes i lamentosas . .... . ; diciendo en sus

cantares todas las cosas que le sucedieron siendo vivo,

1·emontando

sits proezas

i

hazaiias, si fue valiente,

i

cuanto hizo de memoria,

i f

a;ma

para mover a llanto a los circunstantes . . . . . ,

las victorias i

trofeos qite habia alcanzado, refiriendo sus loables costitmbres, sits

virtudes i

liberalidad para con todos " . (Pag. 237, tomo IV).

Habla Cobo tambien de "la gran ignorancia y .barbaridad de los

indios' '; pero luego, en o_tro lugar, dice de la lengua quichua que es

'' de dulce

y

suave pronunciaci6n

y

en que se explican con gran sen-