![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0054.jpg)
- 48-
doncellas y mosos tafiendo su tambor'' ; la de los '' .Andesuyos, des–
de el Cuzco hasta la montafia
y
la otra parte hacia la mar'', en la
que usan cantos mon6tonos, silabicos, repetici6n de palabras, como
este "que cantaban y bailaban los antis":
caya caya - caya ya caya - caya. caya - cayayacaya cayayacaya.
la de los Coll.asuyos y de los Condesuyos con cantos en forma igual·
mente dialogada en que se responden los hombres
y
las mujeres; to.
dos los cuales los inserta en
quichu~aimara.
En ·forma mezclada, confusa por la redacci6n incipie;nte, Gua–
man Poma da igualmente noticia de ciertos cantos de '' los labrado·
res' ' y de los pastores.
Tambien cuenta de lo que podria decirse bailes de disfraz, en
que. los hombres aparecian "vestidos como mujer" y en los que
d·anzaban asidos de las manos con las mujeres, cantando:
uarmi auca chiuan uaylla
uruchapa panascatana antiauca ehiuan uaylla .......
En esto concuerda con Pedro Pizarro y con Santa Cruz Pachacuti.
Entre los varios cantos que trae la
Nueva Coronica
transcribi·
mos el siguiente, que nos parece el mas tipico
h0traui:
haray haraui
acoyraquicho coya raquiriuanchic
tiyoyraquicho fiusta raquiriuanchic
cicllallay, chinchircoma captiquicho
umallaypi soncorurollaypi apoycachayquiman
que
J.
M.
B.
Farfan-con la colaboraci6n de los Drs. A. Franco
I.
y
J.
Patron C., para la version de las palabras aimaras-ha
traaucido asi:
Haray harawi
t
Que suerte adversa nos separa, mi reina?
/, Que barreras, mi princesa, nos dividen
1
>Hermosa mia, porque. eres flor de chinchircoma
en mi mente
y
en mi coraz6n te llevara ... (1).
(1) Literatura Inca, Selecci6n de Jorge Basadre. Volumen 1 de la Biblie>–
teca de Cultura Peruana. Ver esta obra para los demas cantos.