Table of Contents Table of Contents
Previous Page  170 / 190 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 170 / 190 Next Page
Page Background

SALMOS,

142.

uj favor cahuanka; corregihuay–

taj, umapaj unto jina cahuanka;

mana umai k'ellicunkachu, ujta–

huan jinahuajtinpis: pero ora–

cionniyka paicunaj juchancuj

contranta okaricunka.

6 Juecesnincu urmachiskas caj–

tincu kaka ladusman, chanta uj–

cuna niskasniyta uyarenkancu;

imaraicuchus caicunas llamlfils

cancu.

7 Jallp'a llanc'acujtin particuj–

tin jina, ajinallatataj tullusniycu

sepulturaj siminpi ch'ekeraskas

cancu.

8 Kanman, ari, 0 Jehova

Senor, nahuisniy kahuancu; kan–

pi confiarkani; ama almaita ch'u–

sajta sakerpariychu.

9 Atarraya mast'apuhuaskan–

cumanta librahuay, iniquidadta

ruajcunaj trampasnincumanta–

taj.

10

Inicuocuna quiquin lazos–

nincuman urmachuncu; noka es–

capashanai cama.

.

142

Vozniyhuan Jehovaman

kaparini; vozniyhuan cu–

yacuycunata Jehovamanta ma–

nacuni.

2 Paipa fiaupakenpi quejaita

jich'ani; fiaupakenpi ID!tiyniyta

ricuchini.

3 Ucuipi espiritui desmayajtin,

kan iianniyta rejsinqui. Chai iian–

pi mainejta rini, trampata iioka–

paj pacarkancu.

.

4 Pana ladoita kahuay; im11-

raicuchus ni pi rejsihuayta munaj

canchu; pacacuna faltahuan; ni

pi almaimanta dachicuj canchu.

5 Kanman kaparini, 0 Jehova;

nerkaiqui: Pacacunai canqui, cau–

sajcunaj jallp'anpi parteitaj.

6 Kapariskaita uyariy, imarai–

cuchus mai !llitiska cani: perse–

guihuaj cunamanta salvahuay;

imaraicuchus iiokamanta asta–

huan atiyniyoj cancu.

7 Carcelmanta almaita orkoy,

sutiyquiman graciasta konanpaj:

justocuna muyuycuhuankancu;

imaraicuchus kan sumaj canqui

iiokapajhuan.

164

·'

un favor, y que me reprenda,

sera

un excelente balsamo

que

no me

herira la cabeza:

asi

que aun mi

oraci6n

tendran

en sus calami–

dades.

6 Seran derribados en lugares

peiiascosos sus jueces, y oiran

mis

palabras, que son suaves.

7 Como quien hiende

y

rompe

lit tierra, son esparcidos nuestros

huesos a la boca de la sepultura.

8 Por tanto a ti, .oh Jehova

Senor,

miran

mis ojos: en ti he

confiado, no desampares mi alma.

9 Guardame de los lazos que

me han tendido, y de los arma–

dijos de los que obran iniquidad.

10 Caigan los impios a una en

sus redes, mientras yo pasare ade–

lante.

142

Con

nli

voz clamare

a

Jehova, con mi voz pe–

dire a Jehova misericordia.

2 Delante de el derramare mi

querella; delante de el denun–

ciare mi angustia.

3 .Cuando mi espiritu se angus–

tiaba dentro de mi,

tU

conociste

mi senda. En el camino en que

andaba, me escondieron lazo. .

4 Miraba a la mano derecha, y

observaba; mas no habia quien

me conociese; no tuve refugio, no

habia quien volviese por mi

vida.

5 Clame

a

ti, oh Jehova, dije:

TU eres mi esperanza, y mi por–

ci6n en la tierra de los vivientes.

6 Escucha mi clamor, que

estoy muy afligido; librame·de Ios

que me persiguen, porque son

mas fuertes que yo.

7 Saca

mi

alma de la

carcel,

para que alabe tu nombre: me

rodearan los justos, porque tu me

seras propicio.