- 207 -
Tilcara
-
o
Tiscarct)
como dice Lozano-, otro nom–
bre de l uga conocido, de una antigua tribu ( egún el
autor mencionad ) , por su forma parece también aymará .
Pero nada es é to : el propio nombre
«
Hi1.miahuc¿ca
»,
según el Padre Mos i, es aymará (lo que sería decisivo
para la relación de e ta lengua con la de los
humahuacas).
Las tres traducciones ('cabeza de los enterratorios ', 'ca–
beza que llora'
y '
cabeza de vaca') que menciona Debe–
ne<letti
(op.)
pág. 1), como dada a ese ::o.ombre, le atri–
buyen, sin razón alguna, un origen quichua o quichua
castellano ; sin contar con que en los tres casos la cons–
trucción de la voz e ca.,,tellana. Debe, pnes, descartarse
dicho origen. En cambio, el qne Mossi le asigna es aymará
puro,
y
bien fundado. Porque, según este autoe,
H1¿nia–
huacc¿
deriva de
h11,r1na)'
agua' -- en
ªJ
mará
-y
huaca,)
del
verbo
huaqay)
'llorar' - en quichua
y
aymará. De modo
que
Jlumahiiaca
significa 'llolJ'o de agua', o lo que es lo
mismo 'vertiente de agua', como dice Mossi. Para com–
probar lo cual, este autor agrega :
« ...
y a la punta de la
q nebrada [de Hnmahuaca
J
existe hasta el día de hoy la
'.fuen te o manantial llamado e·n castellano el
ojo clel c¿gita
y qne
yo
he visto con mis propios ojos para asegurarme
<le ello»
(op.)
pág.
54).
(10) En cuanto a la
ciiltit,ra
de los
hwrnc¿hiiacas)
sólo
podemos decir lo siguiente :
A lo largo de,, la Quebrada de Humahuaca, empezando
de Maimará para el norte, existen ruinas indígenas, entre
las cuales se cita, como principales, las de
Hornillos) Pu–
kará de Tilcara" Jiiella) (La Isla') Perchel) Campo Mora–
do) YaJcoraite) Kalete
y
Pit,ka? á de H1tmahi1aca .
La mayor
parte de estas ruínas están sin explorarse, desgraciada-