Table of Contents Table of Contents
Previous Page  210 / 298 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 210 / 298 Next Page
Page Background

- 206 -

genas, como si éstas no tuvieran ninguna importancia .

lo que, por supuesto, no es así.

(9) En la región de la Quebrada hay wtrios nombres

antiguos de lugares que son evidentemente

ay1naráes.

Y

ello haría suponer, si nó una relación directa de la len–

gua de los Humahuacas con el aymará, por

fo

menos una

influencia de este idioma sobre aquella lengua. Además,

esto puede tener up. principio de corroboración en el dato

apuntado por Debenedetti : de cráneos exhumados en ln,

Quebrada, en los cuales i:;e nota

la clefornirioi6n propfo, ele

las tribiis ayrnaráes

(véase la nota

10).

Pit,rmarnaroa)

o._más propiamente

Piwit'J'J'ha??iaroa)

como

trae Lozano, es, por ejmpplo, un nombre bien antjguo

- .según ya se ha visto-, puesto que era el de una tribu

(los

purumamaroas)

dice el autor citado), sometida por

los fundadorns de

J

uj uy. Y dicho nombre se compone de

Pit,riwia

y

1ncwoci.

Ahora bien,

P'l.lriima

viene de

purmna

o

p~iriini)

voz quichua que significa 'desierto', 'desolado'

(según Torres Rubio

y

G. Holguín), y que parece ü1corpo–

rada al aymará (pues como tal :figura en

Anón·imo: Catá–

logo

de

es.te

idioma).

JJ!laroci)

en cambio, es voz ayrnará

conocida, con el significado de 'pueblo'.

Piiru.rnamiarca

es,por tanto, una :voz compuesta,

q~lichua-aymará

o Rim–

plemente aymará, cuya traducción en ca,stellano es' pye–

blo desierto ' o ' del desierto'.

Mciinicirá)

otro nombre de lugar de la

~nebrada

de Hu–

mahuaca·- aunque desconocemos su antigiiedad - , per–

tenece al aymará. Porque

rnaymcira

en esta lengua es voz

qne significa el 'año anterior' o el 'año pasado' (Solís,

op.),

entrando en ella

?nara)

'año' (Franciscanos,

op.).

Pero no ·sabemos el por qué de esta des'ignacjón.