Table of Contents Table of Contents
Previous Page  130 / 276 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 130 / 276 Next Page
Page Background

- 122 -

vido ( 1i ldendorf, l. 597).

~~ambi

'n el je uíta anónimo refiere como

s

ha vi to

(p.

116)

que lo antiguo peruano comían

RU

comida ordi–

naria cuando «aquell a

e

tr

lla

no parecía con

la

pre encia del ol

»

1

6

b. Seoc'ón derecha.

Voz

choquechinchay

De é\náli . i difícil e in eguro. Advertimo desde luego

qne un

térmi-

1.1.0

parecidí imo, tal vez idéntico,

e

lee má-=

abajo como ley nda

del

fe–

lino con ojo. radiantes (grupo lateral n º

4;

ver

1O),

pero en el egun–

do caso

la

leyenda dice :

chuquechinchay.

Ateniéndono , por el momento, a la leyenda primera.:

choquechin–

chay,

resulta que: o ha

de

ser idéntica con la otra, egunda, o di tinta

de ella.

En el primer caso, ería un error o

lapsiis

caüimi

de Pachacn ti que

habrá quedado in·.corrección por parte de

Á

vil

a~

tan cnidacloso en otras

oportunidad . E:n tal ca o debería borrarse

choquechinchay

como

equivalente de Venu 'e pertina, puesto qne e .. te término que e tradu–

ce con «felino príncipe » (v. m. a.), corre ponde admirablemente al di–

bujo del tigre cuadriocular al que acompaña (v r

§

10).

En el ca o de que

choquechinchay

(leyen la de Venu v p rtina)

no e idéntico con

chuquechinchay

(leyenda d

1

felino con ojo radian–

tes), el a unto e compli a. La palabra

choquechinchay,

desde luego,

1

La co tnmbre le apodar a Venu matu ina s gún la. exigencia del tómago,

puede comprobar e taml>ién para otra. regione del m un

fo :

ver Vo

LPATI

~

orn i

· •

rornan

i,

etc., p. 352

(s tella dei fagiuoli,

en Oneglia

r

Lo·:tno;

stella della cena,

en

Sicilia; pero el autor no aclara bien si

tr< a de \ euu matutina o ve p rtiua).

En E paña, egún el Diccionario d la Real Academia E pañola, de de la 4ª edi–

ción, Madrid,

1

03 (ar ículo

mig'l,(,ero),

«lo~

pa,. tore. 11ama.n al lucero d e

fa,

mañana

el

liwero rniguero

porque al v rlo, e pon n a hacerl a

»

(miga : «pan de menuza–

do, humedeci o con a.o·ua, frito en aceite o gr

r

»,

ibicleni) .

El emin en te filólogo

e paílol don Am ' rico Ca. tro

e

pn11tó el t' rmino «l ucero mio·uero ·» entre los camp -

ino. ele la provincia de Gr anada, a

í

llamado « porqu luc en el momen o

dop.de

lo gafian e com u las rnig.: s ant ele salir a arar» (comunicación oral).

En Oren , Venus matutin a vece e llamada « la. trella p au derni » (invest iga–

ioneu nu r a ) .

En Nicaragua, ent r e lo i ndio

nbtiaba Venu matutina e llama

nístayuléro,

voz qu en

11

.ngnaje popular hi pano-m jicano, . nena

neztlayol-ero;

«el planeta

es a

í

lla1 do porque e pon a la ma.drugada cuando la.s mujere e

1

vantan a pre–

parar n la ceniza, (me ic .

nez-tli),

para l a t ortilla. , el maíz d e granad (mexic.

tlayol-li).

Vulgarmente

llamado

cagnero,

porque a e ta hora la

nt nele ·atis–

facer sus uece ida d física. »

(LEH:MA :rN,

Zentral-A1nerika

I , p.

~40,

nº 27, Berlín,

1920).

También enu e pertin

tá xpue ta a apodo le la ci ada ca egoría, aunqu e

mucho meno que . u

alttr ego

de la

m e

clrugada; por

1

11101

en o, sólo pue

lo

citar

el término

«

1

ap a egua», corri en e n r lo camp inos de la provincia

el

Va-

1ladolid (inv tigacione nue 'tra ).

'

~