-
l~
.' <1
11'
v ;.trt1
·ula
d 1
p(. rti
i1 i
<.1
l
pr n : a
·1
u
l
príncip
r
lu
i
rant .
,. rmiu
l
ara
nn ma
utin, , l fin
illarij koillur , .
/1
1-
, 1
p
1
Ii 11
nd
1f
(p. ("\))·
sio·nifi
·a
«1'
trell a (koillur) el (. lba
(illariy
».
1 último
t
"rmin
qui
·11
rn
para
V
nn · mat
itina
que
chu ccoyllur, . d
cir
la ,
trella
«El
1
JO »
itado
p
1 1
J ....
O
(la tradu
i
"n
«
nú-
an
i· -
na » dada por
M
s i,
II
nº
.:.J20,
e, ine acta pu · machu,
id
e
·t
<<\
i jo
an ·ian »,
n
mbre
pr
1
io del planeta) . e trata
d
una
l
i o·n'1 ión
usada tambi "n en len ·ua aimará
J
como tal, mar ada
p
r
Pacbacuti en
n lá ina al lado lel a tro, v r m. a . página 123 la v z
achachi.
La tradn ción al e pañol de lo t rmino quichua
para
nu qu
acabamo
d
trat<: r, ne e ita todavía un breve e tulio. olguin
(1. 94)
y
T
hndi (p.
219)
tradn n: chasca coyllur, con lnc ro del
día·
1\10
i
do v e ,
(I,
n º
85;
II,
n º
161),
tal vez
l
or rror, con: luc ro d , .
la tard · fidd ndorf
(p. 238)
con « planeta e peci al
m
nt Venus»; no
e pe ifica, pues, l término como la
e
trella d
la
mañana,
y
tampoco el
ño1 Julio J. almeyro, ui n me lo comunicó por cart.a de de antia·
go d 1 E tero.
Lo autore del
Vocc"biilc1.,rio pol"glotc"
(p.
...JSO), dicen impl mente:
lucero, ora para chasca coyllur , ora
para
la fo;rma imple : coyllur.
La fmma imple: chasca (ver
p.
116),
es referida, por lo
antiguo ~
roni ta a Venu " matutina; Mi<ldendorf, en
"U
diccionario moderno
(p.
2),
la
tra
lu
in embar ·o con
nus ve pertina.
El término compne to por la ., tre palabra : aranyac huara chas–
ca (v
r
p.
J
19)
o sea «la estr
lla
ere pa baila.<lor » e «la e trella
de
la
mañana »
l
ara Holguín
(p. ·
O) T ._
chudi
(p.
""'3)
l\'Io ·i
(I,
nº
24 ) ;
Mi
i–
dendorf no lo cita.
El otro t rmino pakaric chasca (v
r
p.
119),
e refiere por
í
olo
a
Venu. matutina., pue
tra luce on: La crespa de la marrana.
Los croni -- tas
y
le"" icóloo'o a
e"'
·ep .ión d Garcila o de
la
()'a, cuan–
do hablan
le h
«estrella ere, pa
», .·
r ti.eren entone
R
a
Venu matuti–
na; pero n nue tra época,
NI
si y íidclendorf creen qn e te t "rmino
ignifica tambi "n l· ve pert.ina, t, l vez condu ·i<l
n la
~
nbconcien-
cia. a opinar que tambi
"n
1
in lio. con
n omo ell , la
i
1
ntidacl
d
ambo "
a
tro .
f
Hoy todavía, si mpr que la in lica ión del autor francé
e ~
xa ta,
lo· in
lio ~
del P rú di tingnen ntre l
lo ,
llamand
-renu ve per–
tina «la vela
(fi((,?nbecw)
de ocho hor< », y a
nu matutina « la vela
d
1
alba »
(c1.,iibe)
j
y como e. ta «vela »
1
indi a la hora de po.ner
1
maíz
al fuego le han da lo a la e trella tambi
1
l obr nombre de
«
p ne
m
t
~
(clu Gour q l · 267 )·
nwte}
v z qnichna, sig·nifica l maíz
ya
er-