Table of Contents Table of Contents
Previous Page  28 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 28 / 146 Next Page
Page Background

4

Portug. Wort, aus dem Arabischen entlehnt, gebraucht in der afrikanischen

Schiffahrt. Azurara

100, 118, 121, 122, 144, 190, ·266, 354, 445, 446;

Ca da Mosto

(Venezia

1837) 185, 191, 192;

Vaz Caminha p. IV, VII ; Ramusio I,

362

F; Olí veira

in ,,Marine-Rundscbau" XII,

586

(Mai

1911);

Revista Trim. XXIV

(1861), 48, 57;

Fidalgo d'Elvas

43,

44; An English Garner (Westminster

1903)

I,

40;

Recueil

des Pieces s.

l.

Floride (París

1841,

Ternaux-Compans)

244;

Navarrete I ,

175;

178-181, 191, 197, 199, 206-208, 222, 224, 225;

Las Casas, Hist. I ,

98, 186,

326, 329, 333, 336, 355, 364;

Henera, Déc. I , p.

4.

aloja; Algarroba-chicha in Paraguay und am La Plata.

Arenales

121;

Baldrich, Chaco Central

~49;

Bol. Inst. Geográf. .Argentino

XVIII

(1897), 191.

alpaco, alpaca

s. paco.

amaúta; Gelehrt, weise, Lehrer; Erudito, sabio, maestro; Learned,

scbolar, teacber.

Khetschua: amaut'a (a und u getrennt auszusprechen

!).

l\iiddeudorf, Wtb.

37;

v. Tschudi, Beitr.

33

ff.

américos; Indianer; Indios; American Indians.

Neben Indios und Naturales eine weniger gebrauchliche spaniscbe Bezeichnung

für die Indianer (Cobo III,

12-13, 15, 26),

ist aber immerhin besser als das ver–

fehlte .Amerind; s. H. A. I. I,

49.

ami en to, an ien to, a vi en to, sarmiento (die Form aviento [::>o!]

kommt k mesw;eg

nur vereinzelt vor); Speerscbleuder, aus Holz

oder Sch ur; In ru ento para arrojar los dardos con más ímpetu;

Spear-thrower.

Vom latein. ain ent u% Speerriemen.

Ovieno, Sum.

480;

Ders., Hist. I,

238;

III,

127;

IV,

55 ;

a-s Ca as, Antig. Gent.

40,

08 ;

Durá.n I,

35;

II,

106, 108;

Cervai:ites de Salazar I,

256;

Col. Doc. Inédit. Arch. Ind. IV,

543;

Jornada de

Omagua

429;

Castellanos, Hist. I,

41;

Jiménez de Ja Espada, Castellanos

96;

Simón I,

254;

Cobo IV,

196.

S. estólica, tiradera, palheta, balesta.

anacona

s. yanacona.

Col. Doc. Inéd. Incl. II,

327.

arranas, ananás, nana, arrana, ananaz, annanaz;

Brornelia

ananas L., Ananassa sativa Lindl.

Guaraní: nana. Montoya, Tes. fol.

233

a; Restivo, Voc.

434;

Soares de Souza

193-194;

Magalhaes de Gandavo

19;

Simao de Vasconcellos I, p. CXXVII;

Revista Trim. XXI

(1858),

p.

391-392;

Léry

(1595) 106, 188;

Thevet

276;

Kappler

39;

Martius, Wts.

385, 418;

Colmeiro

22, 31;

de Goeje

52, 210;

Veth,

Oost en West

232

ff.

S. boniama, yayama, achupalla.

ánime; Baumharz amerikanischer und indonesischer Gewacbse; Resina

transparente de árboles de América y de Indonesia;

Resin of

American and Indonesian trees.

·

In Amerika vornehmlich von

Hyrnenaea Courbaril L.

und

Hymenaea Martiano,

Hayn,

in Indonesien und Neu-Guinea von

Dmnrnara alba RU11nph.

Gumilla I,

304;

Alcedo

V,

Vocab. p.

13-14;

Tezozomoc p.

561-562;

Relac. Amérioa. Cent.

150;

van Coll

546;

Grisebach, Flora p.

213 ;

Colmeiro

23.

..

.

'