SAN MATEO,
19.
cacharpayanaiquichejtaka; pero jeres: mas al principio no fué
kallariypika mana ajinachu car- asÍ.
ka.
9
Ñ
okataj niyquichej : Pillapis
huarminta repudiajka, sichus ma–
na fornicación jucharaicu canman
chaika, huajhuantaj casaracun–
man chaika, adulteran; pitajchus
chai repudiadahuan casaracujka,
adulteran.
9 Y yo os digo que cualquiera
que repudiare
á
su mujer, si no
fuere por causa de fornicación,
y se casare con otra, adultera:
y el que se casare con la repudia–
da, adultera.
10 Yachachiskasnin paiman
10 Dícenle sus discípulos: Si así
nincu: Sichus ajina canan cajtin es la condición del hombre con su
karika huarminhuan chaika, ma- mujer, no conviene casarse.
na casaracuyka allinchu.
11 Chaipacha pai paicunaman
nerka: Mana tucuychu cai si–
ruiniskataka recibiyta atincu–
chu, mana chai picunamanchus
koska chaicunalla.
12 Imaraicuchus mamancuj
huijsanmantapacha eunucos tian;
eunucostaj tian picu'na runaraicu
_ eunucos ruaskas carkancu; eunu–
costaj tian picuna janajpachaj
reinonraicu paicuna quiquincu
ruacurkancu.
Pichus jap'iyta
atejka, jap'ichun.
13 Chaipacha paiman huahuas–
ta kaillacherkancu, paicunaj pa–
tanman maquisninta churanan–
paj, orananpajtaj; yachachiskas–
nintaj paicunata c'amerkancu.
11 Entonces él les dijo: No
todos reciben esta palabra, sino
aquellos á quienes es dado.
12 Porque hay eunucos que
nacieron así del vientre de su
madre; y hay eunucos, que son
hechos eunucos por los hombres;
y hay eunucos que se hicieron á
sí mismos eunucos por causa del
reino de los cielos; el que puede
ser capaz de eso, séalo.
13 Entonces le fueron pre–
sentados unos niños, para que
pusiese las manos sobre ellos, y
orase; y los discípulos les riñeron.
14
Y Jesús dijo: Dejad á los
niños, y no les impidáis de venir
á mí; porque de los tales es el
reino de los cielos.
14 Jesustaj nerka: Sakeychej
huahuasta, amataj jarc'aychej–
chu ñokaman jamunancutaka;
imaraicuchus cai jinaspatamin
janajpachacunaj reinonka.
15
Paicunaj patancuman ma-
' 15
Y habiendo puesto sobre
quisninta churaspataj, jakai- ellos las manos, se partió de allí.
manta ripurka.
16 Caika, uj kaillaspa, paiman
nerka: Sumaj Maestro, ¿Ima
allintataj ruasaj huiñay causay–
niyoj canaipaj?
16 Y he aquÍ, uno llegándose
le dijo: Maestro bueno, ¿qué bien
haré para tener la vida eterna?
17 Paitaj paiman nerka: ¿Ima-
17 Y él le dijo: ¿Por qué me
l'aicutaj sumaj ni4uanqui? Ujlla- llamas bueno? Ninguno
es
bueno
min sumajka, Dios. Pero, sichus sino uno,
es
á
saber,
Dios: y si
.causayman yaicuyta munajtiy-
1
quieres entrar en la vida, guarda
quika chaika, camachiycunata los mandamientos.
huakaychay.
18 Nintaj: ¿Maikencunata?
.Jesustaj nerka: Ama huañu–
chinquichu; ama adulteranqui–
chu; ama suanquichu; ama llulla
testimoniota konquichu;
62
18 Dícele: ¿Cuáles? Y Jesús
dijo: No matarás: No adulte–
rarás: No hurtarás: No dirás
falso testimonio: