Table of Contents Table of Contents
Previous Page  68 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 68 / 112 Next Page
Page Background

SAN MATEO,

19.

cacharpayanaiquichejtaka; pero jeres: mas al principio no fué

kallariypika mana ajinachu car- asÍ.

ka.

9

Ñ

okataj niyquichej : Pillapis

huarminta repudiajka, sichus ma–

na fornicación jucharaicu canman

chaika, huajhuantaj casaracun–

man chaika, adulteran; pitajchus

chai repudiadahuan casaracujka,

adulteran.

9 Y yo os digo que cualquiera

que repudiare

á

su mujer, si no

fuere por causa de fornicación,

y se casare con otra, adultera:

y el que se casare con la repudia–

da, adultera.

10 Yachachiskasnin paiman

10 Dícenle sus discípulos: Si así

nincu: Sichus ajina canan cajtin es la condición del hombre con su

karika huarminhuan chaika, ma- mujer, no conviene casarse.

na casaracuyka allinchu.

11 Chaipacha pai paicunaman

nerka: Mana tucuychu cai si–

ruiniskataka recibiyta atincu–

chu, mana chai picunamanchus

koska chaicunalla.

12 Imaraicuchus mamancuj

huijsanmantapacha eunucos tian;

eunucostaj tian picu'na runaraicu

_ eunucos ruaskas carkancu; eunu–

costaj tian picuna janajpachaj

reinonraicu paicuna quiquincu

ruacurkancu.

Pichus jap'iyta

atejka, jap'ichun.

13 Chaipacha paiman huahuas–

ta kaillacherkancu, paicunaj pa–

tanman maquisninta churanan–

paj, orananpajtaj; yachachiskas–

nintaj paicunata c'amerkancu.

11 Entonces él les dijo: No

todos reciben esta palabra, sino

aquellos á quienes es dado.

12 Porque hay eunucos que

nacieron así del vientre de su

madre; y hay eunucos, que son

hechos eunucos por los hombres;

y hay eunucos que se hicieron á

sí mismos eunucos por causa del

reino de los cielos; el que puede

ser capaz de eso, séalo.

13 Entonces le fueron pre–

sentados unos niños, para que

pusiese las manos sobre ellos, y

orase; y los discípulos les riñeron.

14

Y Jesús dijo: Dejad á los

niños, y no les impidáis de venir

á mí; porque de los tales es el

reino de los cielos.

14 Jesustaj nerka: Sakeychej

huahuasta, amataj jarc'aychej–

chu ñokaman jamunancutaka;

imaraicuchus cai jinaspatamin

janajpachacunaj reinonka.

15

Paicunaj patancuman ma-

' 15

Y habiendo puesto sobre

quisninta churaspataj, jakai- ellos las manos, se partió de allí.

manta ripurka.

16 Caika, uj kaillaspa, paiman

nerka: Sumaj Maestro, ¿Ima

allintataj ruasaj huiñay causay–

niyoj canaipaj?

16 Y he aquÍ, uno llegándose

le dijo: Maestro bueno, ¿qué bien

haré para tener la vida eterna?

17 Paitaj paiman nerka: ¿Ima-

17 Y él le dijo: ¿Por qué me

l'aicutaj sumaj ni4uanqui? Ujlla- llamas bueno? Ninguno

es

bueno

min sumajka, Dios. Pero, sichus sino uno,

es

á

saber,

Dios: y si

.causayman yaicuyta munajtiy-

1

quieres entrar en la vida, guarda

quika chaika, camachiycunata los mandamientos.

huakaychay.

18 Nintaj: ¿Maikencunata?

.Jesustaj nerka: Ama huañu–

chinquichu; ama adulteranqui–

chu; ama suanquichu; ama llulla

testimoniota konquichu;

62

18 Dícele: ¿Cuáles? Y Jesús

dijo: No matarás: No adulte–

rarás: No hurtarás: No dirás

falso testimonio: