![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0070.jpg)
SAN MATEO, 20.
huarmita, jallp'asta sutiyraicu
sakerpayajka, pachaj cuti chai
chicata jap'inka, huiñay causay–
t ataj heredanka.
30
Pero ashca ñaupaj caj cuna–
ka kepas cankancu; kepas caj–
cunataj, ñaupaj.
20
Imaraicuchus janajpacha–
,
cunaj reinonka uj huasiyoj–
man rijch'acun, pi tutamanta
llanc' ajcunata viñanpaj masc'aj
Bojserka.
2 Llanc'ajcunahuantaj tustun–
manta sapa p'unchaypaj que–
daspa, viñanman cacharka.
3 Yunta huatay horas kai–
Bata llojsispataj, huajcunata pla–
zapi kasilla cashaskancuta ri–
curka,
4 Paicunamantaj nerka: Kan–
cunapis viñaiman riychej, mai–
chus cajtataj pagaskaiquichej.
Paicunataj rerkancu.
5 Ujtahuantaj chaupi p'un–
chay horas kaillata llojserka,
chaupi tarde horastataj, ajina–
llatataj ruarka.
6 Yunta pascay horasta jina
llojsispataj, huaj karistataj tarer–
ka kasilla cashajta, paicunaman–
taj nerka: ¿Imaraicutaj tucuynin
p'unchaynintinta caipi kasilla
cashanquichej?
7 Paicunataj nincu: Mana ni
pipis minc'ahuaskaycuraicu. Pai–
cunata nin: Kancunapis viñai–
man riychej, maichus justo caj–
tataj recibinquichej.
8 Chai p'unchaymanta inti
y~icuyña
cajtintaj, viñaj se–
ñorninka mayordomonta nerka:
Llanc'ajcunata huajyay, jornal–
nincutataj pagapuy, kepa caj–
cunamanta kallarispa ñaupaj caj–
cunaman.
ó padre, ó madre, ó mUJer, ó
hijos, ó tierras, por mi nombre,
recibirá cien veces t ant o, y
heredará la vida eterna.
30
Mas muchos primeros se–
rán postreros, y postreros prime–
ros.
~'lO
Porque el reino de los
~
cielos es semejante á un
hombre, padre de familia, que
salió por la mañana á ajustar
obreros para su viña.
2 Y habiéndose concertado con
los obreros en un denario al día,
los envió á su viña.
3 Y saliendo cerca de la hora
de las tres, vió otros que estaban
en la plaza ociosos;
4 Y les dijo: Id también vos–
otros á mi viña, y os daré lo que
fuere justo. Y ellos fueron.
5 Salió otra vez cerca de las
h~ras
sexta y nona,. é hizo lo
mIsmo.
6 Y saliendo cerca de la hora
undécima, halló otros que esta–
ban ociosos; y díceles : ¿Por qué
estáis aquí todo el día ociosos?
7 Dícenle: Porque nadie nos
ha ajustado. Díceles: Id también
vosotros á la viña, y recibiréis
lo que fuere justo.
8 Y cuando fué la tarde del
día, el señor de la viña dijo á su
mayordomo: Llama
á
los obreros
y págales el jornal, comenzando
desde los postreros hasta los
primeros.
9 Yunta pascay horasta yai-
9 Y viniendo los que
habían ido
cujcuna jamuspataj, tustunta cerca de la hora undécima, re-
sapa uj reciberka.
cibieron cada Uno un denario.
10 Ñaupaj cajcunataj jamuspa,
10 Y viniendo también los pri-
astahuan recibiytaka yuyarkan- meros, pensaron que habían de re–
cu; pero paicunapis tustunca- cibir más; pero también ellos re-
mallatataj recibirkancu.
cibieron cada uno un denario.
11 Recibispataj, huasiyojpa
11 Y tomándolo, murmuraban
contranta rimarkancu,
contra el padre de la familia,
12 Nispa: Cai kepa cajcunaka
12 Diciendo: Estos postreros
64
•