SAN MATEO,
21.
tichispa, nerka: Chekamanta niy–
quichej, sichus feniyquichej tian–
man, manataj iscairayahuajchej
chaika, mana cai higueraman
chai ruaskallatachu ruanquichej,
mana chai sichus cai orkota
nihuajchej: itiriy, mamakocha–
mantaj huijch'ucuy, nispa, ajina
ruaska canka.
22 Oracionpi tucuy mañas–
kaiquichejtataj, creespa, chai–
tamin recibinquichej.
23
Maipachatajchus tem–
ploman yaicurkaña chaipacha,
yachachispa pai 'cashajtin, ja–
tun sacerdotes, runaspa ancia–
nosninhuan, kaillarkancu, nispa:
¿Ima autoridadhuantaj caitaka
ruashanqui? ¿Pitaj cai autori–
dadtaka kosunqui?
24 Jesustaj paicunaman cuti–
chispa, nerka:
Ñ
okapis uj si–
miniskata tapullaskaiquichejtaj;
chaita nihuajtiyquichejtaj, ñoka–
pi~
ima autoridadhuanchus caita
ruashani chaita niskaiquichej.
25 Juanpa bautismonka, ¿Mai–
mantataj carka?
~Janajpacha
mantachu, chairi runamantachu?
Chaipacha paicunaka paicunaj
ucupi yuyarkancu, nispa: Sichus
janajpachamanta nisunman chai–
ka; nihuasunchej: ¿Imaraicutaj"
ari, mana paitaka creerkanqui–
chejchu, nispa?
26 Sitajchus, Runamanta ni–
sunman chaika; runata mancha–
chicunchej; imaraicuchus Juan–
taka profetata jina tucuy jap'ej
cancu.
27 Jesusmantaj cutichispa,
nerkancu: Mana yachaycuchu,
nispa. Paitaj paicunaman ner–
ka: Ni ñokapis ima autoridad–
huanchus caitaka ruani chaita
niskaiquichejchu.
28 Pero, ¿Imainataj rijch'asun–
quichej? Uj karijpata iscai churis–
nin tiarka, ñaupaj cajman kaillas–
pa, nerka: Churi, cunan p'un–
chayka riy viñaipi llanc'aj, nispa.
29 Paitaj cutichispa, nerka:
Mana munanichu,
n~spa;
pero
chai kepataka arrepientecuspa,
rerka.
dijo: De cierto os digo, que si
tuviereis fe, y no dudareis, no
sólo haréis esto de la higuera:
mas si á este monte dijereis:
Quítate
y
échate en la mar, será
hecho.
22 Y todo lo que pidiereis en
oración, creyendo,
lo
recibiréis.
23
y ,
como 'vino al templo,
llegáronse
á
él cuando estaba
enseñando, los príncipes de los
sacerdotes y los ancianos del
pueblo, diciendo: ¿Con qué auto–
ridad haces esto? ¿y quién te
dió esta autoridad?
24 Y respondiendo Jesús, les
dijo: Yo también os preguntaré
una palabra, la cual si me dije–
reis, también yo os diré con qué
autoridad hago esto.
25 El bautismo de Juan, ¿de
dónde era? ¿del cielo, ó de los
hombres? Ellos entonces pen–
saron entre sí, diciendo: Si
dijéremos
=
Del cielo; nos dirá:
¿Por qué pues no le creísteis?
26 Y si dijéremos: De los hom–
bres; tememos al pueblo; porque
todos tienen á Juan por profeta.
27 Y respondiendo á Jesús,
dijeron: No sabemos.
Y él
también les dijo: Ni yo os digo
con qué autoridad hago esto.
28 Mas, ¿qué os parece? Un
hombre tenía dos hijos, y llegan–
do al primero, le dijo: ' Hijo, ve
hoy á trabajar en mi viña.
29
y
respondiendo él, dijo: No
quiero; mas después, arrepenti–
do, fué.
69