-- 6 -
son tan sabios en esta tierra como en Castilla,
Wirajhochana–
cajha orakensa Castillansa amauttásina chicaquiwa
kuskha–
quiwa, o amautta cancañana khuskhaquiwa .
.
Tantos moros
mato yo en un día como tú comes gallinas en un año, maya
marana huallpanaca
manccatamajha,
hukharaquina moronaca
hiwayatajajh
maya
uruna.
También hay comparaciones de desigual dad ; v. gr. El
fueg o de este mundo comparado con el fuego del infierno no
parece fu ego,
aca-paclwnquiri ninajh manquepachanquirí–
ninampijh haniu chica puraquití ni hukha pu racaspasa .
Las ,
dicciones
chica- khuskha, y el ch ica pura
significan igual o
iguales;
huckha
sig nifica tanto correspondiente al relativo.
PARRAFO . II.
Régimen del Superlativo .
Los superlativos son propi amente comparaciones entre
muchos de un mismo género; en lo que toca al régimen es casi
el mismo que el del comparativo; v, gr. Nuestra señora es la
más excelente de todos los santos,
Señora
Santa
Mar ía taica–
sajh take alajhpachanqu iri san tonacatsa maampi kollanawa;
aunque sin poner
maampi
estuviera bien la oración como está en
el ave María,
huarminacata co!lanatawa .
o en genitivo; v. gr..
este muchacho es más sabio que todos los muchachos ,
aca yo–
khallaj take yokhallanaca ancha amauttau ve! take
yok/za–
llanacat
amauttapi.
Pedro es mas sabio, fuerte, rico y hermoso
que todos,
Pedrojh amauttan
amauttapa ,
sintin sintipa
khapa–
kan khapakapa
sumana sumapa.
La segunda manera es por
el
'verbo
llalliña ;
como aca
yokhallajh
take yokallanacata lla llísina
ancha
yati o
ancha
yatisina llallirina ,
este muchacho excediendo a todos los mu–
chachos. sabe mncho, o sabiendo mucho, excede a todos o es
más sabio que todos.
Puédese tamb ién hacer el superlativo con este nombre
kollana que significa la cosa primera y más excelente en algún
género, como Pedro es más fuerte que todos,
Pedrojh take sin-