-
5 -
y
la misma construcción se hará con cualquier otro verbo,
v .
gr.: Pedro anda más que yo,
Pedrojha natsa maampi sari.
Todas estas oraciones se pueden resolver por el verbo
l!a -
1/iña,
como Pedro sabe más que Juan,
PedroJiza yatiri canca–
ñana Joancho llálli,
esto es Pedro en
el
saber excede a Juan ,
y
es muy buen modo de decir.
El sol resplandece más que
la
luna,
inti].h khanari cancañana phajhsit-llalliwa;
y si dij ere
millares de veces resplandece más que la luna , diríamos,
hua–
ranka cutí !!allí maampi khaniriwa.
En este verbo no se
pone
el
ablativo con preposición, como se vé por el ejemplo;
otros dicen que es acusativo.
Cuando en la comparación intervienen dos oraciones, es
más dificultoso de decir, aunque por los ejemplos se entenderá
más fácilmente: los españoles son mejores en Castilla que en
esta tierra,
werajhochanacajh marcat
sipanjha :sumapjheu
Castillanjha;
más escribo yo en un día que tú en un mes,
maa
phajhsi kellkatamatsd hilawa maya ur'una kellkatajhaj;
más
aprende Francisco en un mes que Juan en
seis,
Francisco1ha
maya phajsína yateke huccampi, sojhta phajsina Juanchojh
hani yateketi.
De estas naneras de hablar se
~acarán
otras
semejantes.
Cuando decimos que una cosa es menos que otra
se
guardará el mismo régimen que cuando decimos que es más o
excede a otra; v. gr. menos rico es este cacique que su hilarata ,
hilakatapatsa pisi kamir iwa aca mal!cojh;
aquella dicción
pi–
si
significa menos o poco; tambi én e puede decir,
aca mall–
cojh hilacatapatsa kamiri cancaña pisiquiwa ,
o siguiendo el
giro de ahora ,
aca pisi kamiriwa hilakatapatsa.
Cuando hay do oraciones diremos de esta manera: me–
nos andas
tú
en un mes que yo en una semana,
ma phajhsin
humajh sarta cuntijha nayajh semanan sarta, o maya serna–
nana saraujhata pisiwa maya phajhsina sarawima.
Cuando significamos que las cosas son iguales, usaremos
la forma: tan fu erte es Pedro como Juan ,
Pedrosa Juanchosa
chica pura sintiquiwa, o Pedrompí Juanchompi chica pura
sintiqutwa.
Si hubiere dos oraciones, se dirá; Los
l!spañoles