Table of Contents Table of Contents
Previous Page  92 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 92 / 396 Next Page
Page Background

-

4 -

yes son ricos en oro y plata,

reyenacajh chuquina korina ka–

miripjhewa;

enfermo de los ojos,

naira usuri;

faito de fuerzas.

chchama tucupiu ;

los que están faltos de comida padecen mu–

cho,

mankka pisi hakenaca, anchau ttaquesi.

P0r los cuales ejemplos se vé que los adjetivos en esta

lengua piden ablativo sin preposición. Y si uno quisiere decir

que no es ablativo, no importa mucho. con tal que el caso

regi–

do de el adj etivo se ponga siempre pri mero

y

sin preposición, co–

mo está en los eje.-nplos.

CAPITULO TffiR 'ERO.

P.ARRAFO PRIMERO.

Régimen del Comparativo.

Las cosas se pueden comparar unas con otras en tres ma–

m'ras: la

l !.l

cuando significamos que una cosa exced a a otra;

la 2¡_¡.

cuando decimos que una cosa es menor de otra; y la

3!.l

cuando decimos que son iguales las cosas comparadas.

También es de saber que en esta lengua no hay propia–

mente hablando nombres comparativos ni superlativos al modo

que en la latina; mas hácense las comparaciones como en

la

castellana, con el advervio mas o menos: v. gr.; Pedro es más

rico que Juan.

Pedrojh Juanata huccampi kamiriwa.

La

cosa excedida se pone en ablativo con la preposición

ta

o la

partícula

tasa

o

tsa .

Aquella dicción

lwccampi

significa más,

y en su lugar se puede poner

maampí.

Este.hilacata es más

rico que el cacique,

aca hilakatajh mal/cota maampi hila ka–

miriwa. o maampi llalli kamiriwa.

Y si las cosas xcedi–

das fueran dos o tres, y se nombraren en particular, solamente

a la última se añadirá la partícula

o

a todas, como mejor pa–

rezca , v. gr.: Pedro es más sabio que Juan. Francisco y Martín ,

diremos:

Pedrojha, J uan r.hotsa. Franciscotsa, Martinatsa

maampi amauttapuniu.

En las cuales oraciones siempre in–

terviene el verbo sustantivo o en su

lu~ar

la partícula

wa

o

pi