.
. 250 -
es de notar que algunos indios aun dentro de
la provmcta de
Chucuito, suelen añadir al nombre o participio otra vocal según
fuere aquella en que el nombre termina, y así dicen:
khapa–
kaa tha, sint ii ta/ yatichi riitha, ya tichaatha, ya–
tichañaa ta,
aunque esto no parece general en toda& las per–
sonas y tiempos.
PARRAFO ) EX10.
De la trasmutación, adición,
y
sustacción de letras que
hay algunas veces en esta lengua.
En la primera persona de optativo que se acaba en
sna,
y
en las transiciones cuando acaban en
sma,
suelen
los
indios
mudar el orden de la
letras por causa de alguna partícula de
ornato; v. g. en lugar de decir
ya ticha ma pi,
dicen
ya tich–
sañpi;
por decir
ya ticbasmahua,
dicen
ya tichaEZarn–
hua;
por
yatichitsa rnapi, ya tichita sampi.
Añaden
también una
a
en la primera y segunda persona de optativo, y
así algunas
vec~s
dicen
ya ticba . ana, yatichasama,
yo
enseñara, tu enseñaras: dicen también
yasan sa
en
lugar de
s asnasa ; hiwit s ta ru sa,
por
hiwaita .;;; ma a;
y en
lu–
gar de
sna
dice
sana;
en lugar de
sma
dicen
sama,
digo, dije a
tí
o te dije, vel dije de tí.
Cuando usan de alguna dicción castellana que se acaba
en consonante, suelen añadirle una
a,
y así por decir Dios, di–
cen
Diosa;
a Luis,
Luisa,
&,
lo cual también es necesario que
nosotros lo hagamos cuando a los tales nombres catellanos aña•
dimos alguna preposición; porque decir
Diosru ,
o
Gobern(ldo–
ru,
es pronunciación muy áspera entré los aymaras, los cuales
acaban en vocal todas sus dicciones, aunque no hemos de imitar
a los indios cuando de otras maneras corrompen
los vocablos
castellanos; porque por decir plaza, dicen
palaza;
o cruz
curuza:
de Clemente dicen
Ouelemente,
poniendo siempre una vocal en·
!re la muda
y
líquida, y ha de ser como la precedente, seg ún
consta en los ejemplos.