Table of Contents Table of Contents
Previous Page  254 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 254 / 396 Next Page
Page Background

-246 -

que el reducirlas a precepto, fuera cosa muy dificultosa y no

necesana.

CAPITULO

QUI~TO.

De la síncopa.

Aunque en la lengua latina llamamos síncopa cuando se

quitan las vocales del medio de la dicción, como

amarunt

por

amaverunt; dixti,

por

dixisti:

y llamamos también sinalefa

cuando quitamos la vocal en que se acaba la dicción, por se–

guirse otra que comienza en vocal, como claramente se echa de

ver en los versos; con todo eso ll amaremos aquí síncopa cuando

se quita la sílaba en medio de la dicción, y a la postre también

cuando el quitarse no es porque se siga otra dicción que em–

pieze por vocal; y aunque el hacer síncopa no es necesario; pe–

ro uno q!.!e la deje de hacer cuando suele hacerse, será tenido

por hombre que no hable bien la lengua aymara, y así convie–

ne ejercitarse en saberla usar, aprovechándose de estas reglas

que aquí se dieren, que procuraremos no sean muy largas

PARRAFO PRIMERO

De la síncopa en las dicciones simples

No hallo que se haga síncopa en las dicciones simples de

esta lengua sino es en el verbo; hablando, pues, de la manera que

en él se debe hacer síncopa, digo que debe hacerse en todas las

las. y 2as, personas de singular y plural de presente y pretérito

de indicativo, como

yaticbata,

diremos por

yatichasijht a;

en la 3a. de singular,

y

en la la. y

3~.

de plural de imperali–

vo, como en lugar de

yatichava.

diremos

yaticbpa

por

yaticbapisca tana , yaticha pctana;

por

yat ich apis

capa. yatichapiscpa.

·

En las primeras personas de presente de optativo de sin.–

gular

y plural. como por

yúicbasna, ya ticbsna;

por

ya-