-- 249 -
yasasanti, yasa . panti,
y
B ~I H·• ha J, t i.
el e.
aciendo de
la misma manera siempre que el verbo s acaba re en
tha, ma,
na,
en cualquier modo,
y
persona que fuere, exc pto
cuando la
ta,
sin
h.
es de 2lil persona, no quieres ir, no admite esta sín–
copa, y así diremos,
hani. mañahama, huatati;
y si dij era·
mos,
hamahuat- ti,
fuera de 1lil persona, esto es, no quiero;
de modo que la
fa
de la 2 lil persona en ningún modo
se debe
sincopar, ni tampoco el futuro transitivo de la 1
~
a 2 lil acabado
en
ma,
y así diremos
yatichamamapi.
y no
yatichamampi;
la
partícula
fama ,
y las demás de 3 lil a 2lil siguen la regla gene–
ral, y así diremos
yatichtamwa, y atichahatpanti,
etc. la partí–
cula
sma
de 1lil a 2 lil admite la síncopa de otra manera como
se dirá.
PA RRA FO QUI 10.
De la síncopa en el verbo cancaña
El verbo sustantivo
can caña,
no solamente a mite la sínco–
pa como cualquiera otro verbo, pero cuando significa posesión o
estar en algún lugar, de ordinario se le quita la primera síla–
ba
c.m,
de la manera que dijimos tratando de su construcción.
Cuando se junta con los partici¡:ios posesivos quédase con
solas las terminaciones del verbo, quitando todo lo demás, como
también queda dicho tratando en
la primera parte del verbo
pasivo; ahora digo que lo propio se puede con cualquier nom–
bre que se junte. g. v. para decir yo soy.
h,t
eres. él es rico, dire–
mos:
kha p ak a tua, kbapakata, kbapakahua;
noso–
tros somos. vosotros sois, ellos son ricos, diremos
khapaká–
tana, kbapakas ipcta, kha pa k as ipqui ;
y
por no hacer
tanta reflexión, es bueno tomar el nombre y hacerlo como ver–
bo, añaJiéndole
ña,
y conjugarle por todos los modos como si
fuera sólamente verbo, como
khapakat-ha , khapakata,
kbapakahua,
futuro,
khapakaha, khapakahata,
k hapaka ni;
imperativo.
kha p akasna,
khapaka~ma,
k h J. p ak aspa,
etc. al modo que dij imos en el verbo pasivo; y
3 2