Table of Contents Table of Contents
Previous Page  251 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 251 / 396 Next Page
Page Background

-243-

40

Sarapjhaña,

andar muchos junio!';

4 1

Saraquiptaña,

volver a desandar lo andado;

42

Sararaquiña,

ir segunda vez al punto que fué primero;

43

Sararpayaña ,

conocer bien el camino por haberlo andado

mucho;

44

Saraquipaña,

desandar lo andado:

45

Sararapiña,

ir por otro. en lugar de otro, o en provecho de

otro;

46

Sartaña,

levantarse de cama, de la posta, o lugar de via–

je para continuarlo, y rebrotar la yerba:

47

Sartayaña,

hacer levantar a otro o madru ga r para caml–

nar;

48

Sartasiña,

levantarse de algún lugar a caminar;

49

Sartayasiña,

encolerizarse, o hacer volver o repetir la en–

fermedad;

sirkki sartayastu,

me he dejado

sal ir ve–

. rrugas;

50

Sartataña,

crecer

la yerba en la chácara (chacra ame–

ricanismo)

De los tres modelos que acabamos de poner, se colige el or–

den que guardan entre sí las

partícula~

en su composición; y para

mayor facilidad y retenerlas mejor en la memoria, las pondremcs

todas aquí.

l.

ya, 2, si; 3, yasi; 4, jha,· 5. jhaya; 6. ka; 7, ka–

ya: 8. kasi: 9, kayasi; 10. naka; 11. noka; 12. ra; 13. raka;

14, yaraka; 15, raa

o

raya; 16, rayasi, 17, rjha; 18, rapi;

19, yarapi; 20, rpajha; 21, sea; 22. rasisca: 23, rpayasisca;

24, su; 25, cha; 26. wa; 27, wayasi; 28, mucu; 29,

~i,·

30.

nta; 31, ntaya; 32, ntayasi; 33, puní; 34. pini; 35. pta: 36,

ptayasi, 37, quipa: 38. quiptaya; 39, quipta; 40, racha; 1:1,

raqui,; 42, tata; 43, talaya; 44. tatjha; 45, thapa .

Tál es el orden con que se encuentran, y se deben usar

estas partículas.