-145-
ra_alto o bajo, largo o corto, ancho o angosto y profundo,
&.
De
todo lo cual se saca que en las preguntas de este primer modo
ordinariamente se usa de acusativo con
ru,
y algunas veces de
nominativo, según el verbo sobre entendido; porque cuando se
suple
el
verbo
es,
será nominativo, por estar en ellas sobreten–
dido el verbo
es,
declarado con aquella
wa,
que se pone al cabo
del nombre que significa medida. como los que se pusieron al
principio de este capítulo; y si con
el
kaukha
se pusiere algún nom–
bre de medida, al tal nombre no se pondrá preposición ninguna;
v.g. señalando lo largo de alguna cosa con la mano, diremos: u e–
sa ru ka ukha ehillkes? cuántos pasos hay de largo por
esta parte?
Acerca de la
2~
manera podremos preguntar: v. g. aque–
lla ventana cuánto esta de alta? Uca ttojojh kaukha ua –
ranquís? ve! kaukha amp utanquis ? Res. está muy al –
ta o muy baja, o tantas brazas, ha ya u ar u uquiwa, tunea
lakanquiu, Por donde se ve que esta
d.ic~ión
uaro,
se puede
componer conhueca, haccay haya y otras partículas. Cuán–
tas brazas esta de alto? diremos, kaukha loka amputan–
quis, diez brazas, o diez lanzas, tunea lokanqui, o t une a
eh u q u i nqu
i.
&.
De este modo de hablar usan mucho
w
negocio de chácaras: porque para decir este cacique tiene diez
uyos de chácara, dicen, está en diez uyos, treinta uyos. cien
uyos,
&.
aca malleujh tunea uyonqui, vel aca mall –
euna U:yonacapajha tuneana, quimsa uyonqui,
tun ea uyonqui, pheska lokauqui, tiene cinco brazas ,
o está en cinco brazas,
También dicen esto cuando se trata de leguas; v. g. este
pueblo de Juli está tres leguas de Pomata , a ca Juli mar–
ka jh Pomatt a ta qu imsa tupunqui. vel aea Juli
marcata Pomattaru
q uim~a
tupu. vel quimsa tu–
puquiwa, aunque las leguas de los indios son más largas
que las de los españoles . Lo que se debe notar aquí es que, así
en el preguntar como en el responder, se usa de genitivo con la
preposición
na,
y del verbo sustantivo sincopado, al modo que
en su lu9ar se dijo.
19