-140-
Yo vine a J uli tres años antes que otro Padre, estas oracio–
-nes y otras semejantes, aunque se pueden hacer por la preposi–
ción precedente, que es
nayra,
pero los indios las hacen por cir–
..cunloquio, usando de la partícula
ta,
y así diremos:
quimsa
mar acan catahata mayni Padre puri;
o
na acan=
catata quimsa mara qhepata Padrejh puri,
o por
·relativo,
na aca marcaru hutcta, ucat quimsa ma–
ra qhepata rnayni Padrejh puri
vel
huti.
Qhepa,
detrás: júntase mucho con los posesivos, como
qhepaha, qhepama, qlzepapa, qhepasa,
tras mÍ, tras
tí,
tras él.
'tras nosotros .
M
u
yo,
al rededor: los enemigos están al rededor del pueblo,
aukanacajh marca muyuqnipata utjhi;
los indios
beben al rededor de la plaza,
hakenacajh plaza taipina
muyopachaqui umá s ipqui .
Herodes mandó matar
a
los
niños de Belén y su comarca.
Herodesawa Belenanquj–
ri uca, muyumpinquiri yocalla-wawanaca hiwa–
y
aña satana.
Al rededor de Chuquiago hay muchos pueblos,
Choqueya pu muyuna ma rcanacajh allojhawa,
ve!
hac-kawa.
Al rededor de Ntra. Sra. hay muchos ángeles,
Taicsa María muyuna ange1anacajh allojhawa,
vel
Taicsa Maria allojba angelanacata muyuqui–
paatawa.
Jesucristo Ntro. Sr. vendrá rodeado de muchos
ángeles. o de todos los ángeles.
Jesucristo Tatsawa ta–
ke angelanaca rnuyta-ata hutani.
La dicción
muyo
(antes se decía
cupo)
quiere decir pro–
piamente rueda de hombres. y así podemos decir, al rededor de
Pedro hay muchos hombres,
Pedrojb béJkenaca cupo
o
muyu taipinqui;
esto es Pedro está en medio de una rueda
de hombres.
Al rededor ir, se dice con
el
verbo
tumaña,
ve!
tumaqui–
paña:
el demonio va al rededor de nosotros como un león para
tragarnos,
s upuya jh tumisto
vel
tumaqui pi towa
pumjhama , biw asanaca inca tañ a taqui.
Alaya,
vel
alaypata,
vel
alay toke,
sobre o arriba: arriba
de
h
iglesia,
alayana, alaypatana,
ve!
alaytokend
i~lesiana.