-139-
pan a h
i
wi, murió delante de él; todos compareceremos delante
de Jesucristo, take hakenaca Jesucristo nayrakata–
paru uñjhasipinitaniwa: a la letra sería delante de sus
ojos, o en su presencia, porque
nayra
significa ojo,
y
figurada–
mente en su presencia.
Nayra ,
se traduce por antes, cuando significa tiempo: Cris–
tóbal Colón vino antes que tod os a esta tierra , Cristóbala
Colonajh nayra huti élca orakeru; ninguno vino an–
tes que él. ha ni u qhiti a nayrapa hu t iti; antes del día
de Pascua, Pascua na n ayr a uropana, Aunque para decir
tres días antes, cuatro días,
&.
usaremos de circumloquio: v. g.
dos días antes de Navidad. Navidadaru
p~ya
uruq uí–
pana; tres días antes, quimsa uruqu ípana ; lo mismo ha–
biendo dos días, tres días para Navidad; porque
uru
quiere de–
cir día,
qui,
sólamente,
y
pana,
habiendo. San Juan nació seis
meces antes que Jesucristo, J esucrist mt yur iñapa ru
sojhta phajhsiquípana, san Ju anajh yurina: esto
es, faltando o habiendo seis meses para
~1
nacimiento de Jesu ·
cristo.
nació san Juan. También podemos decir: !=.ojhta
phajh s i naiyra
hanira Jesucr is to yuriquípana,
sJ.n Juana Bautistajh yurina, ve! Jesucristo sohj–
ta ahajhsi nayrapa, San Juanajh yurina. La par·
tícula
pa
del
nayra
es el pronombre posesivo que suele añadir–
se.
Vengamos al circunloquio de algunas oraciones tocantes a
esta preposición: J esucristo nació seis meses después que San
Juan Bautista, diremos: San Juacajh yuritata sojhta
phajh:si qh e pa ta, J esucristo yurina; o por relativo,
diremos: San Juanajh yurikRna ucata sojhta phazi
qhepata, J esucri t o jh yurina; o por participio, San
Juan, sojhta phajhsi yurilípana. J esuc ristojh yu–
rina; o san Juanau y urikana, u ca ta sojhta phaj–
s iwa chhushakana .Jec::ucristona yuriñaparu; es de–
cir desde que nació san Juan, faltaban seis meses para el naci–
mien to de Jesucristo.