-
125 -
Dice que Juan me dé,
Juanau Luisaru chúrpana sasin sito.
Dice que él me dé.
Luisaru churítpana sito.
Estos son los modos ordinarios que hay de hablar en esta
tercera manera, cuando en castellano la transición es solamente
de parte del determinado. Pero es de saber que muy elegante ·
mente se usa de una partícula
mna,
la cual, como apuntamos
arriba, significa, diz que dicen o se dice. Es pues. de notar que
esta partícula
mna.
se puede poner en
todas estas cuatro transi–
ciones del tercer modo, y si se pusiere, se ha de poner después
del gerundio
sasin,
o después del verbo determinanle; v. g. di–
ce que yo te dí, diremos
hupawa churi t o sasimn a hi s–
t;:¡
vel
hi: ta
m
na,
y quiere decir, dicen que digiste de m1
diciendo el medio.
También se usa mucho ponerle en lugar del verbo de ·
terminante cuan no hay sujeto cierto y determinado, como tam–
poco le tiene el dicen que, o dizque; y entonces el verbo deter–
minado se hará en la lengua como suena· con
transicion o sin
ella; de modo que si en castellano no hubiere transición tampo–
co la hay en esta lengua. y si la hubiere en castellano la habrá
también en la lengua; v . g. dicen qu e yo dí a Juan un
libro,
diremos;
na mna Juanaru may a
libro chur ta,
vel
mna·.
posponiende la partícula
mnq,
en el cual ejemplo no hay
transición; y cuando la hubiere, se hará también como suena ;
como dicen que yo te dí un libro, diremos
namna maya
libro chorsma;
dicen que tú me diste,
huma mna na–
r u churita
dicen que te dió,
hum :u-umn a churt ama;
dicen que medió,
narumna churito.
Cuarto modo cuando
hay
transición en ambos verbos.
Transición primera del
4-9
modo.
INDICATIVO PRRSENTE .
Dígote que yo te dí'
Díceme que yo te dí,
Nawa chursma sasin hisma;
Humawa churita sasin sito;