Table of Contents Table of Contents
Previous Page  133 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 133 / 396 Next Page
Page Background

-

125 -

Dice que Juan me dé,

Juanau Luisaru chúrpana sasin sito.

Dice que él me dé.

Luisaru churítpana sito.

Estos son los modos ordinarios que hay de hablar en esta

tercera manera, cuando en castellano la transición es solamente

de parte del determinado. Pero es de saber que muy elegante ·

mente se usa de una partícula

mna,

la cual, como apuntamos

arriba, significa, diz que dicen o se dice. Es pues. de notar que

esta partícula

mna.

se puede poner en

todas estas cuatro transi–

ciones del tercer modo, y si se pusiere, se ha de poner después

del gerundio

sasin,

o después del verbo determinanle; v. g. di–

ce que yo te dí, diremos

hupawa churi t o sasimn a hi s–

t;:¡

vel

hi: ta

m

na,

y quiere decir, dicen que digiste de m1

diciendo el medio.

También se usa mucho ponerle en lugar del verbo de ·

terminante cuan no hay sujeto cierto y determinado, como tam–

poco le tiene el dicen que, o dizque; y entonces el verbo deter–

minado se hará en la lengua como suena· con

transicion o sin

ella; de modo que si en castellano no hubiere transición tampo–

co la hay en esta lengua. y si la hubiere en castellano la habrá

también en la lengua; v . g. dicen qu e yo dí a Juan un

libro,

diremos;

na mna Juanaru may a

libro chur ta,

vel

mna·.

posponiende la partícula

mnq,

en el cual ejemplo no hay

transición; y cuando la hubiere, se hará también como suena ;

como dicen que yo te dí un libro, diremos

namna maya

libro chorsma;

dicen que tú me diste,

huma mna na–

r u churita

dicen que te dió,

hum :u-umn a churt ama;

dicen que medió,

narumna churito.

Cuarto modo cuando

hay

transición en ambos verbos.

Transición primera del

4-9

modo.

INDICATIVO PRRSENTE .

Dígote que yo te dí'

Díceme que yo te dí,

Nawa chursma sasin hisma;

Humawa churita sasin sito;