OLL.A:NTAY
.
SAL'LA
(Ou.tiuntn untt.tct huc pp tt1íupl, htte ppuctt–
pitctc m.iklu.t.nata, apctmmsp ct
;
hu.c kcan–
cltagtcttac Y1na-.:umctcnutn k_hon.)
Hatariy, mman qatiway;
OWIJ kcWIWhWIJta pacwycuspa.
(Vuelve tmyendo agua eu una jarra y co–
mida en
unu, escudilla;
da tnmbiéu n
Yma-zumac una. luz para
ver el camino.)
Levanta, pues, sígueme ahora;
Esta luz llevando ocultamente.
ESCENA XIII
J ard(n interior del palacio de las Ahllas con la puerta entrada de la callP de donde
e ve la gruta o la cueva en que se h all" encerrada Cu iqoillur, hija de Puchnoutio
YM.A-ZUMAC, SALLA y CU I QO ILLUR
SALLA
(')
(QCtfJ.(t+
u.anasuycu.spa, p uucul(t kichan:
ys-
(Acerctiudose a la cueva abre la llller h• :
la do
ep~ran.)
¡
E ta e la J)rincesa que buscas
!
Ya osiega ya tu corazón '
pcrcibidó 1
qm~ia,,
llllllt-o
~·
soll zo
d
u iqoillur qt\0 procedían del medio del
pencnl, ¡wro no
cunocítL
aun h
cuovt
que ern. la cárcel en que
e~
taba detenida ,
ni
habfo.
visto su puerta, como aparece del diálogo; pues estaba oculta deutro de ese pcncal,
que para eso mi ·mo le pondrian con el
fin
de ocultarla de la vista.
i yo hubiera ,-isto
como estaba decidirla luego esta cuestión: pero ahora In. dejo en pie como e tú, cndn.
cnal pien e como mejor le pnrezcu..
(' ) ulla era el nombre propio de la mucama de Ynm-znmau, que
y o.
dije era alguno.
criada
a.
mano o mnudadera ele la cnsa,
y
aunque
n nombre en hebreo, vascuence
y
kjéohua
iguifique aficionada, amiga de, aou.i no hace otro
p~Lpel
que el de un" triste
::ir,rientn,
ui
tampoco debe onu nr maravilla el que sea llnm:uln Thulla. ·n otra parte y
que ella misma llame as! a la r>rincesa, porque
la pah•bro.
thalla
ul fin y al cabo no
siguificn otra cosa que
11u.ella
en latín, como ya vimos en
lctlitlut-cumi
compucata
de
8irioco y hebreo
J'
que os
también kjéuhun. y significa puclln
urge. Ni so diga que
mi\s bien a Yma-zumnc convi ne el titulo de puella qu no n
'allrL o Cu iqoillur que
erau mayores, porque consta de In historia que Juditt, mujer
ca~
u.Uny
viuda no menor
<le veintiocho o trein ta años fué llamada puclla por lo Asirios de Holofernes.
(')
Caymi Sustta maskloasqayl.-i,
he aquí h• princcso. qu
buscn6te! Aqu.i huy que ad–
vertir que
caymi
a la letra significa este o esta es, pero como relativo significa que o el
cual ; cuando es adverbio demostrativo, dice : he aqu.i! Mi\s regula nnente se pone
cayqa, chayga,
ve aqu.i o ve nlti ! Aceren del nombro
>i t<$tla,
lo. alteza, título que se da
a los príncipes y qu en el Perú también s6lo se tlaba a las hijas de los reyes, yo •lije