Previous Page  149 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 149 / 336 Next Page
Page Background

ESCENA VII

5

[/ya.p1trct maskha.¡·qani

(').

Cha.y wayqjwman yaycurqani,

Aqinpm~im

cayqa íiíspa:

Sám sny1ty p1w1c1tnpi caspa.,

Cnnanmyta khallarimw¿

J.'uc1ty qaqa

poc-chhirimm~,

l

Vanqarcunata

11

acyaspct,

Hina~Ltinpi

l'?t11Ú íiittin,

Hinantinpi qaqa 11acctn

Aswanta : askhacunata

Ohwypi, caypi lwmnpct sipin :

Yawctrllnn tucny wayqj'upi

Purin, lloclla·u, mastt(tricwn,

Hina.ntimni chayta ric1m.

S

okhctpas yawctl' pponqupi

Piwantac tincunaymct.n cctrqan

Mana ntnan llocsinmptin,

.Mema pipas viklMtripUn.

¡

lVctnkjacmut lCCtrakcawarqan!

;

lma nyaywamni tinc csac

Incaywan mma.n qayl/1 1p1

?

.llana. canch1t caypac lwmpi:

Risac, maytapas

¡·ipu-'ljl~Yam cnnan

sexjuc~t.IJtltfoíiw

Oay 1vcwctkcawctn itokhalla :

Icha ca1whush pay canwlla

Ollanta?J háykcac w·nwnqa1ict.

Cara. a cara le busqn

Entré en esa, quebrada,

Huirá

te, diciendo :

Ya,mi gente en u puerta e tando,

Empezaron a caer

Todas las peñas abajo

Al toque de , us clarine ,

Por doquiera las piedras a.prietan,

En doquiera la peña a.pla tan

mucho .:

y

a lo má de ellos

Alli

y

aquí la galgas matan :

Sangre olo en toda la quebrada.

Corre, rebosa , e extiende,

Todo eso ven allí.

Y yo en un mar de sangre

Sin tener con quien batirme

:N

o saliendo hombre alguno,

Ni nno solo pareciendo.

¡

Me bomle, ron los mi erables !

~

'on qué crura me ve

O rca de mi rey

ahora~

.e~

e

to

fl19

hay remed·o :

Ir , por doquiera me iré:

A 10ra ya me nhoo-aTía

ou esta honda yo mismo:

1\Ias esta quizá le venga bien

A Ollantay uando caerá.

( 1 }

Ohny tcft.yqhtwunt yaycurqaui,

outré en csn quoUrnlln . El seiior J,noh co trn.ducc:

~·o

he penotrndo en estos desfiladeros: por dontle se puede mejor comprender que el

~eutido

do los v ersos 715

y

716, en donde dice:

tucu.yllt jw·kámusltcmi clw!J 1oa.y qhu–

m(tn ticwnnapctc}

a.tnjnré n todos

pn.ra

\"OhTcrlos

en esa quchrndn ... porn. mntnr

n,

e e

t•uonúgo, se refiere a,

In,

gente

do

Rumiüa.wi

que

mn.rch•tbn.

yn,

IL

Chn.ynntn.,

.Y non, Ollnn–

ta:v ni

a.

u

:,!elato:

pues on esa,

misnut

(do que nhor:t bnbln U.umiiinwi) entró él con su

;!ente y allí perecieron onsi todos, como «.lico cu seguida refiriendo 1a

tl'i

te catástrofe.

Vara. traducir cou vol'llntl

y

propie(hHl

un

e CJ•ito.

conYicno concili:tr

el

principio

con

<·1

mct.lio y

el iin,

y

é~t

con el medio .Y con el principio pura. no conh·n.tlccirse.