Previous Page  147 / 336 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 147 / 336 Next Page
Page Background

ESCENA VII

Tuawy 1tkh1tpi awptinri,

Pnt1tt1tnahiata phuauna:

Ghaypaaha1Ta O?'q1taltna

GhhaphahiC'!tnqan ?'1t?nintinri;

Kauahin unnanmnqctn ?'umi,

lV

anaaamta wiaupa.nqa.n,

Tnm.tyta aha¡y1Ji ppampa.nqctn.

¡

Ghwymi paymtnapaa t1t1ni

(')

!

Glw.ypaaha1·i a.yqia-auna

Jllakinahiapi wcwlmnqanan,

lV

cwhhinahiapi 1cakinmtna

Ttwp1tsqa rikhnl'inqanmt

(').

Estando todos adentro,

Se soplarán nue tras concha

Y los ce:cros ya entonces

Uon sus piedras temblará.n;

Caerán pronto la piedras

Y las wancas rodar{m,

Sepultarán all í a todos.

¡ Esa es ell1ac1Ja para. ellos !

Entonces los fugit.ivos

Morirán en nuestras manos,

Con nuestras flechas los otro

P erecerán t raspasado .

83

(Tttctty .)

(Todos.)

¡

Allimn·i, (tllinmi

!

¡Muy bif'n, muy bien!

ESCENA VII

Desfiladero en la subi(l:t del cerro, viéndose ya <¡1

o~

se e.o u pone

del solo mon 1

d · R uníñawi e )!_ué

d~

1

,

Monólogo de Rumiñawi

RUMI

.nVJ

oeru

¡

B Ct R1t1ni

!

¡

Ha Rmni1Tawi

!

¡

Imct kjenaha nwni aanki

!

Qaqama.nta lloasi1·qanki

(') :

¡Ah Rumi! ¡Ah Rumiñawi!

¡Que piedra maldita ere tú !

De 1t?W-pe1Ta saliste :

(1)

Oltaymi pa,ycu:nctpac

tu:mi,

ese es el cuchillo pnrft ello.s. No a.pruobo In,

traducción

del soi1or Pacheco demasinllo libro que dice:

«

alors le

co1tlecttt ugi1·a

con trc cu:t·

•·

Este

verso no dice undn. de eso, pues

1ni,

es torcern. pm·soun del verbo

ser

y

(Lico

eso es;

porque

cluty

pronombre, significa eso,

csCt,

n veces

siguific~t

el roln.tivo

quro,

v. gr. :

y

<>n J esu-cristo su úuico hijo,

que

fuó concebido por obra del E spíritu Snnto,

Jesu-cristo

npmwhic

nutn1Jlts pcty}JCt sctpa,y

ch1u·in,

cu.ymi

Espiritu a.nto manta

1'U1f(r.

tucurqan ;

chaynti

se

pone cunndo en cu

t

Huno se

dirín

ese q-ue.

En

el vcr:so

870 <le In. escenn qnu

l'liguc, modificado

yn, se

hnllnrfl. otrn expresión n1ús clarnmento oxplicatln.

( 9)

nráchhinchicpi 'tO(tJ•inctUUt it1t1'1Jti.S(l(t

ri/,•/ut1'i1JqanClt

1

COll UUCSti'HS

flechas los

otrOS

traspasn.dos

n.pnreccrti n.

Aquí

se

ve

<1

nuevo

que

la pnrtículn

¡Ji

uo 8iem¡n·o significa

t•n

sino

con;

pues

sería. muy impropio decir trnspnsar

en la.

fl

cha., ::.ino con In

fl

ohn,

y

este cnn1bio acontece mut"hus otrns veces cu esto chamu, como ya s rul vh·tió.

(3)

Qttqa.mctnlcr. llocsit·qctnl•i,

saliste do In peiin :

¡

clutym

i

casqctpCI.s jw·mci

/

¡y

ct1n hn