Table of Contents Table of Contents
Previous Page  239 / 348 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 239 / 348 Next Page
Page Background

DE LAS LENG AS AMERICANA EN PARTICULAR

229

ha desconocido, pues la que cita es precisamente una de las

más genuinas y antigua del idioma. P acheco Zegarra, el más

competente de todos ellos como quechuísta, ofuscado por

Ru

tesis preconcebida, no se ha apercibido de los e pañolismos de

que está, plag·ado el texto que comenta.

Las correccione que los quechuístas han hecho en el senti(lo

· de restablecer la pureza primi iva del texto según su ideal, se

limitan á sub tituciones de palabras, achacando á la infi.cle–

lidad de sus copista los españolismos que se encuentran en

algunos textos, <lejando, empero, subsistentes otras más nota–

bles que han escapado

á

su observación. Así, la palabra

aznii.ta

(asno) los uno. Ja suplen por

llamcwta,

(asno) y los otros por

atoctci (citolc,

zorro) á fiu de darle un carácter arcaico; y aun en

•esto mismo se equivocan contradiciéndose, pues

llamcwtci,

por

ejemplo, no es el nombre de la llama, sino lo qu e corresponde

á este animal, siendo la partícula

e

ante de

ta,

un acusativo

que da á esta desinencia un significado distinto, como lo ob erva

~l

mismo Pachcco Zegarra.

Si los que tal sostienen hubiesen penetrado un poco más en

·1os elementos de que r;e compone el discurso, habrían notado

que r;on frecuentes los españolismos en las inteijecciones, las

cuale no pueden alterarse ni achaca.r e al copista, porque for–

man parte integrante de Ja merlida del verso en que el drama

está escrito.

E s sabido que cada nación t iene en su lengua propia ó mo–

dificada, una exclamación distinta para expresar el dolor físico

ó moral ; y es una ilusión muy común de las naciones figurarse

que su. quejas inarticuladas corresponden al lenguaJc univer–

sal. Empero, los españoles, los franceses, los

a.lema.ne

y los in–

gleses, pueblos vecinos y en frecuente comunicación hace si–

glos, se quejftn de distinto modo, y hay tanta diferencia entre

el

WJI

y el

cilcis

como entre el

ach

y el

hélcis.

Con relación á lo. _ quechua. la distinción es todavía más