![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0237.jpg)
DE LAS LENGUA AMERICANA EN PARTICl.\LAR
227
menore . ¡, Puede presentarse una prueba más concluyente del
origen europeo clel drnma
~
Sin embargo, Pacbeco Zegarra que
la conocía, ni por entendido se da de ella, y la pasa por alto.
Por último, y para acabar con e te análisis, presentaremo.
la traducción literal del discurso que Ollantay dirige al Inca,
cuando éste le perdona su rebelión, le nombra su regente y le
- ciñe el
llctttttt
sagrado, meno preciando el sacrificio ele su Zopiro
per onificado en Rumi-Ñawi (Ojo de Piedra) y es como·sigue :
ÜLLANTAY
Oh Inca
!
mucho levantas
Á
un hombre que nada vale.
Puedas
tú
vivir mil años
Y encontrar en mí un esclavo (
1 )
Caído, me pones de pi ;
En desgracia, me ocorres ;
Pobre, enriquéce me
tú ;
Ciego, tú me das In. luz ;
Muerto, me vuelves la vida:
Tú me enseñas
á
olvidar
!
¡, Quién no creerá leer una tirada cuajada ele antíte is del
drama español en la época ele su
decadencia~
( 1 )
Pacheco Zegarrn trae Ja traducción literal de estos
·uatro versos, no in-
sertando el resto de Ja relación que
encuentro, en el texto de Vnldez publi-
cado por i\Iarklrnm.
R e
aqttl
la tr:iducción:
..d.11chetan Inka hokarinki
Demasiado
ó
rey tu olcYas
Kay llatan yanka rmiata.
Este llcsnudo iusiguificanto hombro
Kawsakuy wm·anka wata,
Vil'e tu mil años
Imatan nokapi t<trinki
Sea._lo que sea. en mi tu encontrnrñs.