DE LA
!,ENGUA AMEIUCANA EN PAR'l'ICULAl{
13
para, contar la co a
largas. «Esta diferencia -
observa
G,~
gini -
se explica por el bccl10 de er la
emilla
redonda
ó
grá,nos el recurso más natura,]
y
primitivo para, conta,r lo obje–
to ai lado,, redondos ó pequeños,
y
Ja,
cuerda para, medir I11s
co as eontinuas, larga y grandes. »
El compilador Pittier, ·e ha a,partaelo de la co tumbre ele el.ar
la traducción del
Paternostel',
como fórmula típiea del i<lioma..
« El único medio, dice el.e con eguir una idea, adecuada ele la
con trucción en la varias forma del e tilo, era. obtener Ja in–
terpretación de alguna compo ición ele otro idioma e crito. Pero
e te método tien el inconveniente el
formar la lengua
n un
molde con-veucional
y
poco conforme con u genio primitivo. »
En sub titución trae do carta
auténticas con la traducción
literal hecha por el indígena que las e cribió y u con trucción
interpretati-va que dan una iclea de u e tructma como e ve
·por e. ta mue tra:
BornoR en dfa diez enoimn t.res
(13).
Hombre ese
(él)
quiern mucho.
Quel'ido amigo.
Yo voi mi vfaje decir ti á yo pa ar ya para que ti á
,.,_
Voy
á
ilecil'te
lo
que me pcis6 ya, en nii viade pcira que lo se–
ber.
No otro fué bien no. "osotro, fuimos despacio poco no.
pas
flú.
No.
nos
fiié
bien,
ancl1n;i?nos
bastcinte de :pacio.
Nosotros atra. ados ya.
Nosotro camino trabajar. Nosotros
Vcim.011 ya nw111 atl'cisados. Twvimos qwi abl'fr ccimino.
Se
nos
caballo tre murieron ya.
nmrieron
ya.tl'eS cabcillos.
10.
PINART
(A. L.),
Vocabu/Mio
Castellcino-Dorasq11e. Dialectos,
'111-
mJU/11, G11alaca
y
Cfl1an1911i1w.
-
París, 1890.
o meu.,
2
f.
s.
f,
+
42
pp.