!J.1
<JA'l'.Ü~
GO RAZONA DO DE LA IW lÓN
L INGÜÍ
'l'I<J'A
afine , apunta : « El Quiché rechaza completamente 1 mpleo de
los pronombres sufijo ,
y
el P okome
(que
él on idera in razón
como un dialecto di t into delPoconcbi)no lo · admite ino en caso
de incapsulación, e decir, cuando el signo del plural e destaca
rlel pronombre para qu e le pueda intercalar la raíz verbal.
Ademá , la rafoes \'erbales no son la misma en la do
vece . Por
llll
artificio muy ingenioso é idéntico al ele lo je uí–
ta para distinguir el presente verbal del pa ado, lo Tzenda
le indican el intransitivo sufijando el pronombre per onal al
verbo, y prefij ándole en el tran itivo.
E l Maya u a ele procedimiento notabl mente diferente , y
mue tra meno regularidad en el empleo el la formas promina–
les. Lo ca os directo
y
oblicuo, figuran alternativament para
di tiuguir el pre ente verbal d 1 pasado; a
í
como el ca o acti–
vo
y
el ca o directo del pronombr por l neutro
y
1 verbo
mixto
y
pa ivo.
«El primero e encuentra, como prefijo n el pr ent y 1per–
fecto de indicati o a
·í
como en 1pre ente (le >1ubjuntivo activo
y
presente de indicativo intran itivo: el egunrlo por 1 contra–
rio aparece igualmente prefijado en el imperB cto
y
futuro de
indicativo en la mi ma voz.
«Por otra parte el po e ivo esta infijado n 1pre ·ente y n
el imperfecto. En cuanto al Hua teco que creemo
ea el má ·
alterado de los idioma ele la familia, ln, di tinción entr la do
voce ti nde visiblemente
á
alterar' . El_ único caráct r clif ren·
cial que par ce ba tante con tante, e qne olo lo intran iti–
vo
p seen una, forma e pecial de pretérito. »
El e tudio comparativo de lo dos idioma que dan su nom–
bre
á
la familia y que rleterminan el grupo Gnatemalt coy el
Yucateco, e ínter ante, pu , i n por objeto ncontrar la opi–
nión ele u índole para forma e una idea XélCta de la diver
i–
tlacl del modo por el cual la tribu congénere de la mérica
entra! han compr ndiclo
y
re uelto -
!!Ím 1- 1 problema