286
súmero
9
n
.Y el segundo de
u!J ,
veneno en la
mi
ma le1wua.
'on-
fümará esta inducción el análi sis de la voz iguiente.
En una de las fórmula sagrada de lo cherokee e leo que
Us1i"
gi
ha pa ado y penetrado en el cuerpo del doliente
973
y pi n a
Mooney que este nombre de igna probablemente algun pequ ño
reptil ó batracio.
9 H
Pues bien
u!J
e la voz genenoa en súmero
para pulga, piojo , o·usano en general.
975
Y
e de notar que ju ta.–
mente piojo e diga en keohua
usa.
976
Quizá i algun gusano ó insect.) es el nombrado en la fórmula
cherokee.
Dan lo cherokees al fuego en su fórmula el nombre:
«
blan o
anciano ».
977
La relación del color blanco con el fuego es natural
y ademá se ha visto ya en la página anteriores que
bctr
tanto
es luz como ol y blanco, y que el ideograma del ilio del fuego
tiene tambien como cara terí lico el mi mo
bar ,
luz y blanco.' La
voz anciano e ta allí tomada en el sentido de hombre d re peto,
venerable en que e con frecuencia u ada.
97
A
í
es que en realidad
se trata de un hombre blan o. Tambien figura él en mucho de
Jo, mitos de los iroquese . Cier to que el colector mith dice que
hay que temer la influ<.'ncia del hombre blanco y que en e te on–
cepto hayan moilificado su tancialment , u primitiva tradicione
y creencia .
979
Pero por muy racional que ea e ta de coníianza
y
que la prudencia acon ej e proceder a
í,
no ob tant pesan n mi
án imo con icleracione de tanta monta que no píen o a
í.
En toda la méri ca foriclional , y principalmente en el P rú
y
en el Paraguay, ncontraron tambien lo misionero
y
cateqtúzadore ·
la traclición del hombre blanco unida á la de la cruz
980 ;
y aunque
mucho han fanta eaclo obre ella mirando n él á un apó tol d l
cristianismo
y
en el ímbolo de la cruz el emblema del Redentor,
m embargo han con ervado pW'a n medio ele todo
us prejui io
°'
2
Hommel, mneri
·che
f.c.,
no.
14;
por la ecuación
g
= y =
11,
si ndo
111
última equivalencia vulgm· en kechua. - Par l'équation
g
= y =
17,
la df'rnicre
équivalencc etan! communc en kechua.
978
«It
i
only an
Usu"gí,
which has pa sed by and put it inlo you•
(Mooney, p.
351).
974
Mooney p.
352.
º'
5
Ledrain,
p.
1 5.
976
Holguin ,
Vocabulario ,
lib.
I,
p.
350.
.!}qui se vé que la deri,'ación
<l
11s<t
en saliYa es correcta. - On voit ici que la derivation de ·usu de salive esl correcte.
977
)fooney, pp. 359, 372.
9
ª
Anciano toca
ú
cualquiera de lo miembros del 'anhedrín;
a
los
j
~·
de las tribu_
ó
de la grande familias eniTe los hebreo ; á los encargado de
gobernar la iglt•bia. en los tiempos apostólico ; en una época
á
la autoridad