6
en súmero
2 ,
a i como
ab , abu.
en el
vocabula~·io
emítico
3 .
Pues
bien, aparecen en toda América ,' aparte de Jo
ca o
de identidad ,
' como en al utiano en que
ada
e
padre '\ la
variante
fonética
corre pondientes al vocabularío a ·iático;
in
que por e o falten la
formas inver as derivadas, tal e
como
pci, da, ·ta,
iendo e ta última
muy general.
Las paJ-tículas aJl gada má o meno
filme de ·figman á vece
la
fi
onomia del radical; hay que de cubrirlo entonce
por medio
de la comparación. Véa e como se expre an lo
hoopa
de la
América boreal:
·Padre
Mi padre
lioota
~nve -
hoota
Vuestro padre
nine-
tci
5 .
No es neee ari o repetir que la radical e
fa.
Dabua,
padre en el habla yagana de la América au tral
6 ,
paten-
tiza como
sueldan Jos léxico
umérico
y
emitieo.
Tiípa',
nombre aplicado á Dio por lo
g uaranie ,
e compone
de
mi,
padre,
y
de
ba,
partícula determin ativa en
úmero
7 .
Valen mucho lo
vocablo
comunes á lengua
que no
ti enen
inmediata relación ni contacto.
A.bu,por exten ión
eñor, príncipe,·
jefe, ha dado en América la
forma
abu, apu, au,
etc. La egunda,
con el sentido tra lati io eñalado, e propia del kechua
8 ,
del ajm.ará
9
y
del araucano
10 .
«En la
behetría de la i la de Haiti , mandaba
un señor, éLice Lafone Quevedo, con el ' título ·de
apu,
que e quichua
á mas no poder »
11 .
Tómese nota que el cura Zúñiga pone en
u
«Hi tori a de las isla Filipinas» que lo
lágalo
«llaman , en
u
lengua ,
cy_Jo
al que gobi
m a n
1 · 1 .
Corre parej a
con
la anterior , la voz
makana.
«E del todo
k e hua, éLice Villar , e
un parti cipio de futw·o del verbo k eshua
malwy,
,maltratar
á
golpes, que de empeña en tal condición J papel
de nombre instrume-ntal. Del verbo
malcay
se forman lo derivado
macanacuy,
,pelear'
y
otro .
» -
«Ape ar de
er a
í
de origen ke hua
2
Leclrain,
Dictionnail'e de la langue de l'ancienne
luildée, Pa?'is 1 9
,
pág .
2,
3, 7, 12, 492.
3
i\fuss-Arnolt.
.A
syrisch- englisch -deutsches H aiulworterbuch. B erli n 1897,
pág. 4. Catáfago
(J.),
An engli h a11tl arabic dictio11ary, Londres 185
,
pág. 518.
'ander
y
Trencl.
Dictionnaire hébreu-franrai
,
P arís 1 59,
pág.
1.
• F ernandez
y
González
(F.),
L os lenguajes i ndígenas del 11orte y centro de
A mé:rica, Jl adrid 1893,
pí1a .
9. Bancroft (H.),
T he native races, v.
TIJ,
San Fran–
cisco 1
3,
pág.
57 .
• Bancroft , IlJ, 593.
• Adam (L.),
Gramntaire
de
lct
langue jiigane, París 188.'5,
pág.
! .