344
LETTERA DOGMATICA
destinado para nuestro Colegio de Cervera,
y
otro en mi podtr. El Papa (que es el pre·
sente) me hizo despues otra honra, quahdo
Monsefior Gamboni fue promoddo por
Napoleon al Patriarcado de Venecia. De
orden de Su Santidad se me pidio prestado
mi librito, para que los Cardenales
y
Teo–
logos de la correspondiente Congregacion
lo examinasen uno por uno,
y
di esen su
juicio acerca de la doctrina de Gamboni,
a
quien en consequencia se Je intimo, que no
se le darian las bulas para Patriarca, si an–
tes no se retractaba de su error, como rea l·
mente lo hizo.»
5930. -
Lettera dogmatica ad un
ecclesiastico toscano; 1789.
«.... dell ' ex-gesuita Con salvo Adurno Hi–
noyosa », dice Melzi
(11, IOI ),
dándola ir.ala ·
mente por anónima. He aq u'í su verdadero
título: «Lettera Dommatica scritta dall'
Abate Consalvo Adorno Hinoj osa ad un
Ecclesiastico Toscano e da questo pubblica–
ta. Et unam Sanctam Catho licam, et Apo–
stolicam Ecclesiam. M. D. CC. LXXXIX»,
en 8.
0
de xxx11 págs.-Caballero, de quien
copió el título Melzi, no dice que saliera
anónima, sino
<~sine
loco»
(1,
77).
593
I. -
Lettere del Padre Gaetano
Cattaneo della Compagnia di G csu al
Sign. Giuseppe suo Fratello a Modena.
In
Venezia,
I
7
43, presso Giambattista
Pasquali.-En 4.º
Cita de Backer, con la pregunta «Est-ce
un tiré
a
part de l'édit. de Muratori ?»
(r.
J
138 ), que reproduce también Sommer–
vogel (n, 889) .-Creemos que no ex iste se–
mejante edición ni tirada aparte;
y
que de–
bió de forjarse su título por haber visto ó
sabido que se imprimían tres
Cartas
« i el
Pddre Gaetano Cattaneo della Compagnia
di Gesu al Sig. Giuseppe suo Fratello a
Moden a ~>
(págs. 134- 196 de
«Il Cri'stianesi·
mo fel1ce.
..
» de Muratori descrito en el nú–
mero 5373), publicado justamente en Vene·
cia, el año de 1743, en la imprenta de
P a-squali.
5932 .-Lexica et Prrecepta gramma–
tica; item Líber Confessionis et Precum,
in quinque Indorum
linguis, quarum
usus per Americam Australem, nempe
Puquinica, Tenocotica, Catamareana,
Guaranica, Natixana sive Moguazana.
Peruvire,
1
590.-En fol.º .
· Es notable,
~orno
puede verse en la
Bibliogr. espaiiola
del Conde de la Viñaza
(pág. 45, núm. .83), la especie de común
acuerdo con que fundados en la autoridad,
á lo que parece, de Sotuelo
y
Lozano, se
empefian los bi liógrafos en atribuir una
obra así intitulada al P. Alonso de Barzana.
Pero estamos íntimamente persuad idos de
que no existe,
y
de que su notida ha nacido
de haber interpretado mal la
~iguiente
cláu–
sula: «Scripsit hic Tucumanensium Apo–
stolus, quo modo eum passim appellant, in
multam gentium vtilitatem
L exica. Prcece–
pta Grammatica. Doctrinam
Chrútiana~n.
Catechúmttm. Lrbrum de Co12fess1onis rre
ti'cme, multis addt'tis f>rt:cationt'btts, sermo-
1u.busq•.
quinque Indorum linguis, quarum
longe latequé per Americre Australis medi–
terranea vsus est, Puquinica, Tenocotica,
Catama'.reana, Guaranica, Natixana, quam
etiam Mogaznanam vocant, ad.. quas pluri–
mre alire reducuntur». Así,
á
la letra, Ale–
gambe (pág. 17), á quien copia sencilla–
mente Sotuelo (pág.
33)
y
compendia Nico–
lás Antonio (r, 13), guardándose muy bien
todos tres de dar la menor señal de que ta1
obra llegara á imprimirse en el Perú ni en
nin~una
otra parte.
R especto al P. P edro Lozano, he aquí los
párrafos que más hacen á este propósito,
copiados de su
Historia de la Comf>aiíia de
:Jesus en la Provincia del Paragu11J'.–
Hallándose en Tucumán los PP. Alonso de
Barzana
y
Pedro de Añasco, «se convinie–
ron (dice) en atarearse, el tie!11Pº que les
dexaban desembarazado otras ocupacionei:,
a
reducir
a
los preceptos del Arte, assi varias ·
lenguas, que sabían con eminencia, como
otras, deque pudieron alcanzar Interprete....
Era obra esta, no menos importante, que
trabajosa,
y
d ificil para sugetos, que anda–
ban tan engolfados en los ministerios Apos-
·.