Table of Contents Table of Contents
Previous Page  362 / 632 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 362 / 632 Next Page
Page Background

316

LIBRO DE LAS FIESTAS,

É

HISTORIA DE LOS SANTOS

qui n'en marque ni la date ni bien positi–

vement le lieu d'impression, et qui proba–

blement en a compasé arbitrairernent le

titre...•», según Brunet (r, 685), que no de–

bió de darse cuenta de que en todo este ne–

gocio Sotuelo fué simple copiante de Ale–

gambe.

Pero veamos lo que al mismo intento es–

cribe Graesse: «Le titre de ce livre du celebre

apótre du Perou.... cité par Brunet d 'apres

Sotwel.

Biblioth. Soc.

Yesie

p. 33. est tout-a–

fait inexact (on voit cela par lé mot

Peru–

v zae

employé comme nom de ville) si non

factice, et c'est bien étrange que Mr. Bac–

ker, Bibl. d'écrivains de la Soc. de Jesus,

Vol.

m.

p. 111. [de la

I.ª

ed.;

r,

442 de

la 2.ª] ne s'est pas donné la peine d'éclaircir

;ce probleme, en se bornant de copier pure–

ment l'article de Mr. Brunet.

La

bibl. imp.

de París possede un

Vocabulario

de Barze–

na, imprimé

a

Los R eyes

1586. in-4.º»

(1,

305).

Antes que pasemos á averigúar qué pue–

da ser este

Vocabulan·o

de

la

Biblioteca pa–

risiense , conviene recordar aquí lo que toda–

v~a

no hace rnuchc escribía el P . Dahlmann

en su curioso

E studi·o de las Lenguas

y

las

111isiones,

actrca de nuestro insigne Apóstol

del Perú.

<~Sus

L exica et prcecepta gram–

mati'ca, lz'ber corifessionú et pn;cum i·n qm·n–

que Indonem Nngms,

que aparecieron en

J

590, le aseguran (dice) una memoria glo–

riosa entre los más diligentes filólogos del

kechua. "Esta obra pertenece á las rarezas

bibliográficas más preciosas,

y

no sé si en

Eu"ropa se hallará algún ejemplar [según

Tschudi,

Organisrmts der Khetszea-Spi-ache,

pág. 97]." Se manejan en ella dos lenguas,

que son de grande interés para el campo

del idioma kechua, á saber: el puquina y el

catamarena» (pág. 1r7 de la trad. castell.).

No es menester quebrarse mucho la cabeza

para distinguir qué hay aquí de realidad y

qué de fábula¡ así como tampoco para con–

vencerse de que procedió algo de ligero el

Sr. Sobrón al darnos por cierto en su estu·

dio sobre los

Idz.omas de la América la#na,

que el libro del P. Barzana «se imprimió en

Lima por Antonio Ricardo, el año de 1590»

(pág. 73).

Sommervogel, que también lo da por in-

dudablemente impreso, añade con toda

advertencia lo siguiente: «Ce livre est fort

rar.e: mais il n'est pas, cornme plusieurs bi–

bliographes l'ont cru, le premier livre im–

primé au Pérou»

(r,

998); y algunas líneas

más adelante, no sabernos decir si con ánimo

de quitar fuerza al argumento de los que

(á nuestro juicio, con sobrada razón) supo–

nen

ha~er

nacido tan sólo de una mala

inteligencia la noticia ó especie de que se

hubiesen impreso los

L exica et prcecepta,

da á entender que los textos de Alegambe,

Sotuelo y Lozano, que allí copia, los consi–

dera corno relativos á otros escritos del

P. Barzana, diversos de los irnpresbs y real–

mente inéditos (1, 998-99): suposición que

no podernos menos de rechazar por ser de

todo punto gratuita y contraria al sentido

obvio de los mismos textos, tan claros como

convincentes.

Cuanto al

Vocabulari·o

de que nos habla–

ba Graesse, y que no parece cosa diversa

del «petit vol. rare», cuya dedicatoria ó

prólogo lleva, según el mismo, la firma de

Ricm·do

(v r,

z.

0 ,

383), no dudamos sino que

será el «

Vocabvlario en la Lengva general

del Pe1·v !lanzada Quich°iea .... »

que describi–

mos en el núm. 2302

(cfr.

144, 729), y que

nada tiene absolutamente que ver con los

de las cinco lenguas de

Lexr'ca et Prcecepta

granzmatii:a.

No podemos terminar el presente arUculo

sin advertir que debe tenerse por yerro

manifiesto lo que, en el lugar ya citado de

su

Bz'bliogr. española

(pág. 45, núm. 83),

nos asegura el Conde de la Viñaza, de que

t:l

P. Lozano

<~titula

este libro:

Arte y Voca–

bulari'o de la lengua de los indios Abipones

y

Quú·angws»;

que es el que dejamos descri–

to en el dicho núm. 5687.

5933.- Libro de las Fiestas, é Historia

de los Santos cuyas reliquias se ·coloca–

ron

á

12

de Enero de

1

59f

en la Iglesia

del Colegio de la Compañia de Jesus de

Manila.

Describiendo el P. Chirino en su

Hút.

(Ms.) el novenario de fiestas con que se ce–

lebró la colocación de estas reliquias, dice lo