Table of Contents Table of Contents
Previous Page  334 / 632 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 334 / 632 Next Page
Page Background

318

HISTORIA DE LA GRAN CIUDAD DE GRANADA

que

el

P. Mastrilli escribió una

Carta de la

Jornada,

y además una como relación del

«Desembarque.... de

Don Sebastian Híwta–

do de Co1'c11era»,

que en ese caso pudiera

ser la que corrió primero «M. S.» y se im–

primió luego más tarde con el título de

Historia.1

La

manera tan confusa que tiene

de

expre~arse

da lugar á esta interpretación,

que, tal vez, pudiera fundarse en un hecho

que él confundió ó expuso confusamente.

En el Archivo de Indias de Sevilla hay

un «Papel firmado [á 8 de Febrero de 1639]

por D. Juan de SoLÓRZANO PEREIRA, en que

dice devuelve el de la facción de Mindanao

escrito y enviado por el P. Marcelo MAs –

TRILLJ,

que, aunque bien escrito, juzgó el

Consejo que todavía no se debía impri–

mir....», según Retana

(Apar. BiMi"ogr.,

1,

106). -¿Sería ·este de <da facción de Minda–

nao» el «M. S.» de Barcia , que, al fin, se

hubiese impreso el año 1677, ósea cuarenta

después de «escrito y enviadó por el P. Mar–

celo MASTRI

LLI

»? No lo podemos creer

mientras no veamos· algún ejemplar de se–

mejante impreso, ó demos con alguna per–

sona que lo haya visto.

La confusión, ó como se la quiera llamar,

de Barcia debió de proceder de otro origen

y causa muy diversa; de la misma, casi de

seguro, que movió á Fernández de Navarre–

te en su

B ibliot. Marítima

á distinguir en –

tre la

Carta

del P. Mastrilli y su

«Hístoria

expedüionis ab Hispanis

Út

regem Múidanai·

suscept(l! in anno MDCXXXVJI.

Imp.

en

castellano en Sevilla, fol.»

(11

1

415).-Este

tí tu lo latino de

Histon·a expediüonis

está

copiado, á la letra, de Alegambe, según el

cual: «Ea impressa est Hispanice Hispali in

fol.» (pág. 322:

cfr.

Sotuelo, pág. 578). Pero

no advirtió Fernández de Navarrete, como

ni tampoco Barcia, que Alegambe y Sotue–

lo, que nombran la

Historia,

no mencionan

la

Carta,

estampada en fol.

0 ,

de 5 hojs.

n. fols., sin lugar de impresión , que, en efec–

to, pudiera ser muy bien Sevilla.

Todo lo dicho prueba evidentemente, se

nos figura, que del P. Mastrilli no hay más

impreso, acerca de este punto de Mindanao,

más que su famosa

Carta,

mal intitulada

también

Hútorz'a,-

que

el

haber hecho dos

de esa obra provino de no haber entendido

bien á nuestros primeros bibliógrafos; y

que, en conc::lusión, no pasa de puramente

fingido y caprichoso el título mismo de

Historia de la Conquista de Mindanao por

los Espaiíoles,

que va al frente de este nú–

mero.

Dígase lo mismo del.que nos da también

Barrantes, de «Relacion de la gran isla del

Mindanao, y de la conquista de ella por los

españoles. (Méjico,

J

638, en

4

.º)», sin ad–

vertirnos quién fuera su autor, aunque con

Ja advertencia de que «Mr. Thevenot la

tradujo en francés, así como la

carta de

Taytay

del

P.

Mastrilli....» (pág. 361).-Su

título castellano es, como se ve, traducción

literal del de la

«Relation de la grande Is/e

de Mindanao et de la conqueste qu'en

01it

faz"! les Espagnols....

»,

que en el núm. 1921

dijimos que era simple traducción de la

Carta

del P. Mastrilli, incluída en las ho–

jas 15-37 de la ya citada

Relacz"on de las

glori'osas Victorz'as....

»,

que se imprimió el

año de 1638, en Méjico, en un cuaderno

en

4.

0

Por si alguno extrañase que una sola

Carta

pudiera dar lugar á tan diversos tí–

tulos como aquí aparecen, terminamos es–

tas observaciones recordando que la del

P.

Mastrilli es susceptible de todos ellos,

puesto que contíene Ja

Historia

de la expe–

dición española contra el Rey de Mindanao,

la

Relacion

ó descripción de esta gran isla,

y, sobre 'todo, la

Conquista

de la misma,

con el «Desembarque que en ella hii;o

Don

Sebastz'an Hurtado de Corcuera».

Por don–

de se prueba que

no

procedieron de ligero

Blair y Robertson al traducirla é insertarla

en su colección de

The Filt'ppine lslands

con el título de «The Con:¡uest of Minda–

nao Letter from Father Marcelo Francisco

Mastrili.... Taytay, June, 2, 1637» (xxvII

253-304).

5877.-Historia de la gran ciudad de

Granada. Madrid, 1698.-En

fol.

0

Cítala Torres Saldamando en el artículo

que consagra al P. Alonso de Mendoza con

ocasión de un manuscrito suyo que dice con–

servarse en la Biblioteca de Lima, para avi–

sarnos que

<~quizá

es el mismo que escribió