Table of Contents Table of Contents
Previous Page  330 / 632 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 330 / 632 Next Page
Page Background

314

GRAMATICA Y VOCABULARIO EN LENGUA QUICHUA

5868.-Gramatica

y

Vocabulario en

Lengua Quichua, Aymara

y

Española,

por el P. Diego de Torres Rubio, de la

Compañia de Jesus. En Roma, 1603 .–

En 8.

0

Después de haber citado á León Pinelo

(n, 726)

1

Nicolás Antonio (r, 319¡ y Menén–

dez

y

Pelayo (m, 301)

1

como fuentes de

donde sacó el título que aquí copiamos,

añade el Conde de la Viñaza: «Se ha dicho

que el P. Torres Rubio no fué el autor de

esta obra; pero el P. Alcázar, en su

Chrono–

Hútoria,

tomo u, fol. 379

1

afirma haberlo

sido, y que quien ordenó, dispuso

é

impri–

mió esta obra, fué un padre de la Compa–

ñía de Jesus, ita liano. (¿El P. Ludovico

Bertonio?)»

(Bibliogr. elpa1í .,

pág.

"7,

nú–

mero 108).

Esto último (excepto lo del paréntesis) es

copia literal de Barcia; y lo primero (incl uso .

el título), modificación, como se ve, de la

cláusula « P. DIEGO

DE

TORRES RUBIO,

Gramatica, i· Vocabulano,

en Len gua Qui–

chua, Aymara, i Espafiola, la imprimi b

Año de 1603. 8. en la Oficina de Clemente

Hidalgo. 1619. 8. aunque dicen no fue el

Autor ....

»

(n, 726), en que el indigesto adi–

cionador convirt ió el texto original de Pi–

nelo, que dice así: «N. [escribió] Gramatica

i Vocabulario en la lengua Quichua i Es–

pañola. P. DIEGO

DE

TORRES le imprimio

aunque no fue el autor, año de 1603. 8.»

(págs. 109-1 ro), como ya tuvimos ocasión

de avisar en el núm. 958 .- Ni puede caber

la menor duda en que, con la letra

N.,

no

fué su ánimo indicar sencillamente que no

le constaba el nombre del autor, ó que no

lo quería descubrir, sino advertirnos que

era realmen te anónima la obra á que se re–

fería, según lo muestra su

Catalogo de los

Liºbros que ay en este Epi"tome, sin los nom–

bres de sus Autores,

donde la menciona

hasta dos veces: una con el título de «Gra–

matica Quichua i Vocabulario. 109. imp.»

(pág. 58"'), y otra con el de «Vocabulario

de la lengua Quichua.

109.

imp.» (pá–

gina 60"') .

Pues si, en efecto, era anónima la obra

citada por Pinelo, y además sólo se trataba

J

en ella de la «lengua Quichua i Española»,

no de la «Quichua, Aymara, i Española»,

vese claro que, ó había de ser diversa de

l~

que nos describen Barcia y el Conde de la

Vifiaza, ó el primero de éstos estropeó ma–

lamente el título que halló en el

Ept'tome

de Pinelo.

Pero, antes de exponer nuestra opinión

sobre este particular, parécenos que es ya

tiempo de que oigamos al P . Alcázar, á

quien llaman en su favor los dos bibliógra–

fos . Asegura éste en su

Chrono-Historia

que el P. Diego de Torres Rubio «escribio

vna

Grammatica,

y vn

Vocabulan·o

de las

lenguas Aimara y Chicúa

[?

Quichúa], los

q uales coordinb vn P adre Italiano de N ues–

tra COMPAÑIA, y se dieron a la estampa en

Roma el Afio de 1603» (n, 374). Mas en

esto no hizo más que traducir al castellano

lo que ya nos habían dicho en latín Ale–

gambe y Sotuelo cuyos testim.., nios inser–

tamos en la nota del núm . 3487, junta–

mente con el de Nicolás Antonio, copiado

lu ego, en parte, por Menéndez y Pelayo en

L a Ciencia espaiiola,

donde dice :

<~P.

Diego

de Torres Rubio (S. J .) :

Vocabularútm et

Grammatica linguaritm Ay marae et Qut"–

chuae_

(1 603)» (m, 301 de la 3.ª ed.).

Y volviendo ahora sobre lo que en la

misma nota dejamos probado, no podemos

menos de recorda r : lo primero, que la in–

trusión del P. Torres Rubip en todo este

as unto es puro descuido de Alegambe, que

le confundió con el P . Torres Bollo; y lo

segundo, que también es descuido suyo el

haber confu ndido una obra con otra, arras–

trando detrás de sí á la mayoría de los bió–

grafos y bibliógrafos posterieres, que sólo

.se han cuidado, al parecer, de copiarle sin

maduro examen , olvidados del buen Pinelo,

que se guardó bien de confundir las obras

y

sus autores.

La

Gramati"ca i· Vocabulario

de que éste

nos da cuenta es la «

Gramatica y Vocabu–

lario en la L engua general del Ferv, lla–

mada Quichva, y en la Lengua Espa-

1í ola....

»,

que realmente es anónima y queda

descrita en el núm. 958

(cfr .

144).-«Gra–

matica y Vocabulario en Lengua Quichua,

Aymara, i Espafio!a» no hay ninguna, que

sepamos, impresa el afio de 1603, ni anóni-