DE LA ORACION MENTAL
281
5
779.
-
De Incarnatione in tertiam
Partem [D. Thomce
J.
Scbre esta obra, que como impresa atri–
buyen Nicolás Antonio
(n,
281 de la
l.ª
ed.;
l,
104 de la 2.ª). Backer
(u,
2214) y Sommer–
v.ogel (v1, 1353) al P . Antonio Bernaldo de
Quirós, véase algo más adelante el núme–
ro 5824.
5780.-De Jure et Justitia distributiva.
Matriti,
l
61
7.
<<NATJN ON'ATINUS
(ROLANDu s) .
De
jure et justitia di stributiva. Matriti, l6r7.
(Ca tálogo de libros de Jmisprudencia. Bib.
Nac. -M~s.)
Suponemos que á esta obra se
debe rderir la siguiente partida del L ibro
de la Hermandad de Impresores de Madrid:
"Capillas de Alonso Martin y de casa de
Julio Junti (Julio, 1617) : Dejustitiaetjure,
IL¡.
pliegos." El autor es D. Martín Antonio
del Río » , dice Pérez Pastor
(
B iblz"ogr.
Madril.,
u,
414, núm. 1480).
Es verdad qu e el P. Martín Antonio del
Río se valió de los seudónimos ó anagra–
mas de «Rolando Natin Miriteo» y «Rolan–
do Mirteo OnatinC:», como puede verse en
los núms. 3835 y 4430;
pe~o
dudamos de
que se valiera del de «Rolando Natin Ona–
tino», y aun de que hubiera escrito ningu–
na obra «De Jure et Jus itia distrib1'ltiva».
Lo más probable es, á nuestro juicio, que
- hay aquí alguna equivocación, y que la obra,
dado que exista, será de otro autor.
578D.-De la Navidad de N. S. Natus
est vobis hodie Salvator. Luc.
C.
U.–
En 4.º
-
Cita de Leclerc, con la siguiente nota :
<<Telles sont les
2
premieres lignes qui se
lisent en tete de la premi ere page du vo–
lume que nous annoni;;ons. C'est un ou–
vrage de piété destiné aux Indiens du Para–
guay, écrit en
langue Guaram·,
et imprimé
a
Laurette, daos l'établissemen t typogra–
phique des Jésuites de cette localité, ou fut
publié, en 1721 , le
"Manuale·
ad
itsiem
PP.
soc. yes1&''
cité dans
l~
catalogue de
vente de la collection Aspinwall (1854),
n.º 769. Notre volume est incomplet du
titre, des
ff.
préliminaires, des pp. 89, 90,
91, 92, 97, 98, 99, 100, 142
a
149. Il se ter–
mine a \·ec la page
1 65~ ¡nais
il en faut plus
car il finit au bas de celte page avec une
réclame. A la suite sont 98 pp. La premiere
commence ainsi: "Varios exemplos para la
Quaresma. Exemplo de un Indio,
a
quien ·
le cogio la muerte en la ocasion de pecar."
Cet ouvrage n'est q u'un Recueil de sermons
et des lectures pieuses
a
l'usage des mission–
naires et des Indiens. Les commenc:ements
de chaque chapitre sont en espagnol et
a
la
fin de chacun d'eux se trouve une explica–
tion en espagnol , saos doute des mots dif–
ficiles, et qui sert en meme temps de divi–
sion du texte. Ce livre quoique incomplet
ese excessivement précieux et nous ne dou–
tons pas qu'tl ne soit le seul qui existe main–
tenant en Europe. L'impression en est des
plus défectueuse et irrégulie re.
Il
nous sou–
vient d'avoir
vu
citer quelque part, qu
1
un
ouvrage du P . .
L.
Nieremberg fut traduit
en guaraní et imprimé par les Jésuites dans
un de leurs établissements de Paraguay. Ne
serait-ce poil!t notre volume? N 'ayant pas
pris note de ce renseignement nous ne sa–
vons plus ou le retrouver. Cependant dans
la préface de l'opuscule de YAPUGUA
Y,
rep roduit par VANHAGE.N, cet édi t@u r
doone le titre du livrc: du P. ,Nieremberg:
Crisol de desengai'zos,
traduit en guarani
par le P. Serrano» (págs. 384 85, núm. 2244
de la 2.ª ed. :
cfr.
Pinart,
Cata!. de livres
rares
et préáeux,
pág. 50, núm . 291, y el
Conde de la Viñaza,
Bibli'ogr. espaii.,
.pági–
na 280, núm. 1004).
No hemos visto esta obrilla que tanto
pondera Leclerc; p.ero de su misma descri p–
ción se deduce con toda evidencia que no es
más que un simple ejemplar incompleto y
descabalado de los
«Sermones
'y
Exemplos
En L engva Gvarani....
»,
que describimos
en el· núm. 4484, y probamos que eran del
P. Pablo Resti
vo.
5782.-De la Oracion fy!ental. Lima.
Después de haber advertido cómo impri–
mió el P. Alonso Deza, traducidos al latín,