HUELVA ILUSTRADA
239
reforzado con el dicho de otro, digno del
mayor aprecio por su erudición y buenos
informes. El P. Oudín, de acuerdo con el
P.
Francisco de Fonseca, que á mediados de
I
73
I
le envió de Roma los· títulos originales
de los libros impresos por los
PP.
Portu–
gueses, dice en el artículo Ms. del P. Gue–
rreiro, que éste de la
Historia
«a P. Antonio
Colac;:o nostro in Linguaru Hispanam trans–
latum ejus corrector D. Christoph. Suarez
de Figueroa suo nomine vulgavit» (pág. 2).
Contentos con sólo este testimonio tan
explícito, y suficiente para lo que aquí pre–
tendemos, no sentimos la menor repugnan–
cia en desechar aun el del P. Franco, que
tan generosamente nos concedía Barbosa,
por parecerle guizás tan claro como á nos–
otros se nos figura obscuro y excesivamente
ambiguo.-«lmprimio as Annuas da India,
& Japaó dos annos 16or. 16o7.
&
608». Así
el P. Franco en el artículo del P. Colazo
que aplíece al fin de su
Imagem da Vi'rtude
del Noviciado de Evora (pág. 853). Pero
¿de dónde le consta á Barbosa que aquí se
habla cabalmente de la traducción, y no,
más bien, del original de las
Annzeas
de
«1607. & 608»?-Ciertoesque, como las de
«1601»
(.?
r6oo y 1601) que menciona el
P. Franco, deben de ser indudablemente,
aunque él no lo especifica, las traducidas
por el P. Colazo del original portugués del
P. Guerreiro, parece natural suponer que
en las de «16o7. & 608» se refiere también
á las traducidas más bien que á las origina–
les. Pero, por muy natural que eso parezca,
es igualmente posible, y para nosotros sin
comparación más probable, que el P. Franco
no pensara en esta ocasión sino en repetir–
nos á su modo lo que halló en Sotuelo.
4088.- Historica Relatio de Apostoli–
cis Missionibus Patrum Societatis Jesu
apud Chiquitos, Paraquarire populos,
Primo Hispano Idiomate conscripta a
P. Joan. Patricio Fernandez, Dein ad Ty–
pum prometa a P. Hieronymo Herran,
Procuratore GeneraliProvincice Paraqua–
rire, utroque Societatis Jesu Sacerdote,
Anno
M. DCCXXVI. Hodie in Linguam
Latinam translata ab alio ejusdem Socie–
tatis Jesu Sacerdote. Cum Licentia Su–
periorum. Augustce Vindelicorum,
S.um–
p ti bus Mathice Wolff, Bibliopolce,
M. DCCXXXIII.- En 4.º, de 276 ps.,
s.
12
hs.
p. n.
A.
EL
P. DOMINGO VANDIERA:
o.
EL P. PEDRO
LOZA
o.
Véase más adelante la
«Relacio11 Hz'sto–
rial de las llrhssiones....
»,
de que es trad uc–
ción la presente.
4089.-Historique de l'Art d'appren–
dre aux sourds-muets la tangue écrite et
la langue parlée, par Hervas y Panduro.
Traduit de l'espagnol et annoté par
A. Valade-Gabel. París, Delagrave,
1875.-En 8.º, de v1-56 ps.
A.
EL
P.
LORENZO
HERVÁ
y
PA
JOURO.
Es traducción ó arreglo de la «Parte
JI.
Maestros que han florecido en la instruccion
de los Sordomudos y autores que de ella han
escrito: ó historia del principio
y
de los pro–
gresos del arte de enseñará los Sordomudos
el habla
y
la escritura de un idioma» que se
incluye en su famosa
E scuela Española de
Sordomudos
(1
1
294-335
1
núms. 149-175).–
Véanse además Backer (m, 2247)
y
Som–
mervogel (1v, 322).
4090.-Huelva Ilustrada. Breve His ·
toria de la Antigua, y Noble Villa de
Huelva. Obsequio a su patria de vno de
sus menores hijos, el
Lic.dºD. Juan Agus–
tin de Mora, Negro, y Garrocho, Avo –
gado de los Reales Consejos, Canonigo
de la Insigne Iglesia Colegial de N.'
0
Se–
ñor San Salvador de lá Ciudad de Sevi–
lla. Quien la dedica Al Excelentissimo
Señor Duque de Medina-Sydonia, Due–
l'io, y Señor de la Villa. Con licencia, en
Sevilla, en la Imprenta del Dr. Don Ge–
ronymo de Castilla, Impressor mayor de