CAPITULO XIII
DE
LA: COMPOSICIÓN
~n
el idioma quechun, como en otro cualquiera, hay palabras compues–
tas y simples; las compuestas, pueden resultar de la unión de varias simples,
ó
de
la
unión de una imple ron ciertas partículas, que se denominan com–
ponente~.
·
. Las principales partículas que entran
á
la composición
d.~
los yerbos,
son las
~iguientes:
CA:-
Esta partícula, puede hallarse en subjuntivo, infinitivo y gerundio de
ablativo; y modifi ca el significado del verbo, limitando su acción,
á
·cierto lu–
ga.r, tiernpo, condición, objeto, etc.; como de
Cltiyuni,
moverse,
ciiyii-camuni
ir
á
moverse;
sham'tiptiqui-ca, ñtica rishac,
cuando tu vengas, iré yo.
CU:- ·
S~rve
para formar los verbos reflexivos y nnipersonales; como, de
cuya–
ni,
amar;
cuya-cuni,
amarse; ele
cahu.ani,
mirar,
cah-ur1<mni,
mirarse; de
uyari–
ni,
oir;
uyari-ciin,
se oye; de
chingani ,
perder;
chinga-cus]ica,
se perdió. Tam–
bién se usa mej
01'
con
na, cuyanacuni,
etc.
CHA:-
Unid.a
á
nombres
ó
adverbios con la terminación del verbo, forma ver–
bos co;m.puestos, que significan hacer lo que expresa el nombre simple; como,
de
huasi,
casa;
huasi-chani,
hacer
6
edificar casa; de
yacu,
agua;
yac·Ur-chan~:,
regar. Puede unirse también con otras partículas; como,
huasi-cha-chini,
hecer edificar casa;
yacu-cha-chini,
hacer regar.
CHI :-
Interpuesta
á
los verbos, significa hacer, ejecutar 6 perrnítir que se eje–
cute lo que el verbo expresa; como, de
yuyani,
recordar;
yuyachi,
hacer recor–
dar; de
yanuni,
cocinar;
yanu- chini,
hacer coc inar. Precede
á
otras partículas;
como, de
ranti--chini,
corµprar;
ranti- chi-ca-muni;
ir
á
hacer comprar;
mnti–
chi-puni,
hacer comprar para otro;
ranti-chi-ca-puni,
olver hacer comprar.
Mejor:
rantichic~rini,
ranticlvic-hamwni
6
chamiini)· ranti-chicwni,
hacer com-